Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
omskapa dem. Spaniorerna hade infort nöjen, om
hvilka man här förut icke haft något begrepp, och
ehuru skygga i början de jutska qvinnorna voro for
de svartögda och svarthåriga sydlänningarnas
artigheter, funno de dock snart rätt roligt alt åskåda och
- åhöra de spanska danserna efter mandolinens och
guitarrens klang, samt slutligen med klumpiga språng
deltaga i det muntra hvimlet. En och annan
bonddräng, som haft med provi antlevereringen att beställa,
hade också kommit i beröring med spaniorerna och
blifvit vänligt bemött af dem, samt vågade sig med
i sällskapet. Då det vänliga bemötandet fortfor, i följd
af den stränga krigstukt, som prinsen af Ponte-Corvo
vidmakthöll i Bin här, uppkom snart ett slags
vänskap, åtminstone ett förtroligare umgänge emellan
främlingarna och landtfolket. Men Acosta fann det
icke enligt med sina planer, att låta den vackra
svenskan få träffa några af byns innevånare. Nattens
mörker gynnade också detta hans beslut. I de flesta
husen sof man redan. Endast i stallen, der vakter
voro utsatta för att efterse hästarna, brunno lyktor,
och från en lada brunno ljus och skallade dansmusik.
Detta slags musik hade Maria icke hört allt sedan sin
barndom, i fadernehuset. Hon hade lärt att frukta den,
såsom verldslig och lättsinnig. Den gjorde derföre
nu på henne ett vidrigt intryck. Hon kunde icke
qväfva sitt begär att säga öfversteh sina tankar derom.
“Men hvad är detta för ett ställe?“ frågade hon,
“der man .spelar så vilda och syndiga sånger? Oeh
hvad är det för ett knäppande och buller, som följer
musikens takt?“
Hastigt erinrade sig Acosta, att hans
följeslager-ska var hvad han ansåg för nunna. Han beslöt att
vara försigtig och icke skrämma henne i förtid. “Det
är en dans af soldater, som låter på sådant sätt, och
dessa knäppningar äro castagnetternas ljud, ett eget
instrument som endast brukas af vårt folk. Jag vill
skona er från det vilda obehaget af sådana
uppträden, derföre vill jag föra er till ett hus, der jag ber
er tills vidare hålla er gömd, för att undvika dels
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>