Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
“Jag känner for litet omständigheterna, för att
kunna bedöma hans handlingssätt. Men att han icke
fÖrtjenar namnet af en förrädare, vill jag hoppas. De
politiska åsigterna kunna vara olika, min fru, och det
tillhör just bildade menniskor att icke för deras skull
döma eller fördöma. Yår tids rätta liberalism måste
vara tolerant, och derföre bör man akta sig för den
ohejdade fanatismen.“
“Ni gillar således vår tids liberalism, min herre ?“
“Jag trodde i sanning att här i Danmark, der
just en liberal minister uppträdt och i allmänhet en
liberal anda tyckes vilja gifva sig luft i alla
institutioner, man framfor allt borde vara liberal."
Fru Rosenstånd visade en temligen spotsk
uppsyn. “Inga politiska resonnemanger kunna utplåna
stämpeln af ett förräderi emot konung och
fädernesland. Jag kan aldrig förlåta grefve Ziithphen-Adeler.“
Augustin reste sig upp, gjorde en bugning for
den stolta frun och ville draga sig tillbaka.
“Herr löjtnant!“ sade hon, “jag ber er, blif icke
häftigare, än opm passar oss båda! Kom ihåg att
ni i mig ser er mors väninna! Mina barn och edra
syskon hafva lekt sin barndoms gladaste stunder
till-8ammans.“
“Och likväl nödgas jag höra sådana ord om min
bror!“
“Det är min rättighet att yttra dem. Jag har
för er, min herre, den största aktning och välvilja!
Ni är i dag min gäst, och jag ber er skänka mig det
löftet, att det icke är sista gången!“
Yid dessa ord reste sig fru Rosenstand-Holmfeldt
med en värdighet, en höghet, som icke kunde annat
än göra intryck på Augustin, som emellertid kände
sig förvirrad och icke visste hvad han skulle svara.
“Löjtnant Hägerfeldt!“ återtog hon, “jag känner
er mor ganska nära. Vill ni om en vecka, men icke ~
förr, besöka mig i Svendborg, så skall jag följa er
till henne. Möjligen kan det både för henne och er
ira bäst, att det är jag sam för er till Blaakilde."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>