Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
4y
ock naturens ordning att villorna — lasterna
— bestraffa sig sjelfva. Omåttlighet föder
vämjelse och mättnad; — Slöseri löder
fattigdom; fylleri enerverar kroppen; korteligen —
brottets födelse — öfverdriften — är alltid
njutningens död — och den obetänksamme,
som öffrar på dess altaren, förtäres sjelf af
den låga söm vittnar om hans dyrkan.
"Virtue, säger en berömd moralist, is the only
true support of pleasure, which when
disjoined from it, is like a plant when its
fibres are cut, which may still look gay and
lovely for a while, but soon decays and
perishes” Man kan således, utan fara för
misstag, häraf draga den — omisskänneliga
— slutsats, att den sinnessvaghet, eller
själssjukdom — den falska åsigt, att nyttja
Rousseaus ord* — man kallar brott, lika mycket
strider emot mennisko-naturen, som
menni-sko-nyttan, och följaktligen måste afskys, så
snart individen återfår sina sinnens bruk,
sansar sig och inser följderna.**
Li$ vice a du plaisir, — säger Charron***,
nemo enim animi causa malus est: jag vill
ej söka bestrida denna sats — men jag kan
icke frångå den sannare, att det är ett
onaturligt nöje, som den brottslige njuter af
oförstånd, men den vise inser hela vådan af;
— ett nöje som förgiftar sin egen källa.
* Le crime nJest qu*un faux jugement.
** Se Plutarque’s afhandling: Utrum graviores
morbi animi <juam corporis.
*** De la sagesseP
f Malitia ipsa maximam partem veneni sui
bibit, är en gammal forntida maxim.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>