Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Indledende Undersøgelse angaaende de ældste Skrifter og Beretninger om Islands og Grønlands Historie og deres forskjellige Forfattere
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
INDLEDENDE UNDERSØGELSE. 7
om, saavelsom ogsaa om Levningerne af Ares (ivrige Vær-
ker, komme vi til at handle nærmere i det folgende.
Af den nu omhandlede Bog haves disse fire Udgaver:
/) Scheclcc Ara prests froda um Island. Prentadar
i Skdlholti. 16S8. 4. Den er foranstaltet af Biskop The-
odorus Thorlacius. Jon Erlendsens mindre rigtige Af-
skrift er lagt til Grund for Texten.
2J Aræ multiscii Schedæ de Islandia. Accedit disser-
tatio de Aræ multiseii vita et scriptis. Oxoniæ , c theatro
Scldeniano. 1716. st. 8. Dette Aarstal er vel ikke gan-
ske rigtigt, da Werlauff anseer det for vist at Bogen al-
lerede var bleven trykt 1696 — men er i det forst-
meldte Aar bragt for Lyset af en Boghandler, i Arne
Magnussen synes at have hjulpet Udgiveren, Christian
Worm, siden Sjællands Biskop, ved Forberedelsen af
denne Udgave, med hvilken han dog senere ikke var fornoiet.
3) Arii Thorgilsisfdii cognomento Frode, i. e. multiscii
vel polyhistorisj in Islandia quondam presbyteri
j
primi in Scp-
tentrionc historicij Schedæ seu libellus de Islandia, Islendingabok
dictus , c veteri Islandica , vel > si mavisj Danica antiqua,
Septentrionalibus olim communi linguaj in Latinam versus ac
præter nccessarios indices j quorum unus est lexici instar
j
brevibus notis ct chronologiaj præmissa quoqve Autoris vita>
illustratus ab Andrea Bussæo. Havniæ 1733. 4 l
. Denne
*) Det mærkeligste af denne lange Titel er den paa de Ti-
der i Danmark lidet bekjendte Bemærkning, at det islandske
eller oldnordiske Sprog kunde kaldes gammelt Dansk ,
og at
del i sin Tid har været brugt over hele Norden. Denne Sæt-
ning var allerede da beviist af Laugmand Paul Vidalin i en
islandsk Afhandling, som senere er bleven oversat paa Latin,
med tillagtc lærde Anmærkninger af John Erichsen (1775)*
End udfdrligerc er den i vore Dage oplyst af P. E. Muller og
Rask ,
men sidst og allerudfdrligst i : Det Danske, norske og
svenske Sprogs Historie under deres Udvikling af Stamsproget
ved N. M. Petersen; to Bind, Kjohenhavn l829“3(b 8.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>