Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
iiis Familien Polonius.
har dog dette Eventyr havt stor Indflydelse paa mit
Livs Skjæbne, da jeg i min første Sorg derovei· sogte
og fandt Leilighed til at styrte mig i Begivenhederiies
Strøm, der snart rev mig med sig, og førte mig langt
sra mine Hinisguder." —- Angusta spurgte: "De anseer
Dem da nu for sikker mod Amors Pile? Kan De
maaskee, som Achilles, kun saares i Hælen, det vil sige
af den forsvundne Tid?"—— "Hvilkcn bespotteligTanke,"
svarede han, "at formode sligt i saa skjøn en Nærvæ-
relse! Ak nei, min smukke Veninde! for Amors Pile
er mit Bryst uden Bedwkning, men hans Biiid kan
man ikke bære i sit 49de Aar. Den jeg nu skulde elske-
maatte jeg tilbede; Forntlft, Hjerte, Phantasie, alle
mine Sjæleevner maatte forene sig i denne ene Folelsek
Jllusion kunde ikke mere finde Sted. Og hvor turde jeg
haabe at et saadant Jndbegreb as al Elskvcerdighed skulde
kunne elske mig igjen? Og kun for at elske og være
elsket vilde jeg knytte et Baand, hvis nye og uvante
Pligter kun i dette Tilfælde kunde være mig kjære og
hellige. Man taler saa meget om den Forpligtelse der
paaligger ethvert Menneske, at forsorge en Familie, og
om den Lyksalighed at være Fader-. Det forekommer mig
soin tomme Ord, thi den, der har Hjerte og Evne der-
til, vil altid finde Familier og Børn hvis Fader hart
kan være, og det er jeg vis paa, at jeg med langt større
Kjærlighed vilde hænge ved et fremmed Barn, jeg selv
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>