Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Herr FältMarskalk! Neka mfg inte, låt mig tjena
under er; jag vet inte orsaken, men er åsyn, er
godhet uppväcker hos mig en rörelse jag aldrig
känt förr, och som intar hela mitt bjerta.
Helm fel t.
Mit barn, du låter mig känna ett nöje, som
jag aldrig förr kän-t; ditt tankesätt, ditt tal, allt
är öfver ditt stånd och visar att du har fatt en
uppfostran, vida skild ifrån det du synes vara.
Gustaf.
Det har jag att tacka min mor före: hennes
©msnrg, hennes uppfostran, har gjort mig till
hvad jag är, och det är hon som lärt mig älska
äran öfver allt.
Helmfelt.
Och till belöning för hennes omsorg vill da
taga ett kall, som tvingar dig att öfverge henne.
.Hurtig.
Han har hennes sam tv eke. Freden som så
nyligen är gjord, har väl gjort henne säker att
Behålla hcyiom någon tid ännu; men så är väl
(hal/höst) också hennes mans puts en orsak, som
gör att hon vill att sonen skall hos min gamla
bror öfverskyla faderns fel.
GuSTAFi ’
Mén, min farbror, ni bade ju lofvat att ej
derom nämna? Ja, Herr FältMarskalk, jag äro»
lycklig nog att ej hafva känt min far, som var
skild från min farfars hus innan jag föddes. Jag
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>