Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
les v&r ringhet, och all vår uppfostran i stora
verlden tjenar oss mot er till ingenting. Tsaren
har för god smak att ej gé er genast företrädet.
NATALtA.
i
Jag är långt ifrån att det tro: och ännu
längre ifrån att det önska. Det vore för mitt hjerta
den största olycka.
Sophia högmodigt.
Jag horjar att ha ■ medlidande med henne,
ty hon känner sin ringhet.
, Natalia med värdighet.
Förlåt mig: ni bedrar er. Jag vördar för
mycket Tsaren, att vilja gifva honom ett hjerta, som.
hör en annan till, som ät* för troget att ändra
sitt val, för ädelt att vilja bedra, och för stort
att, med en tvungen förställning, ej uppriktigt
Svara emot dens kärlek som hedfade mig nog,
att vilja upphöja mig på sin thron. Jag älskar
en fästman , värd all min käxlek. Jag vördar
Tsaren som min Kejsare, men kan ej älska honom
som min maka.
TheodOsia fned fötakt.
För att vara så ung, är hon vida kommen.
Eudoxta.
Ack hvad det är nyttigt att läsa romaner..
Ingenting formerar bättre hjertat på landet än de.
Jag förstår, min sköna Fröken, er rena låga, er
brinnande kärlek, ert beständiga hjerta, den
oföränderliga tillgifvenhet... hjerta Is språk... Ack,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>