Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
183
de Delder le 6 octobre; mais j’espère que vous
ne tarderez pas long-temps à me procurer le
plaisir de vous embrasser, et de vous exprimer
de bouche les sentimens que vous me
connaissez dès long-temps, et tout ce que l’inclination,
l’estime et la reconnaissance m’inspirent pour
vous.
II.
Landskrona d. 15 Okt. 1780.
Som jag förmodar att Ni ännu är på Ek, min kära
Grefve, så skrifver jag för att berätta Er att jag nu
på ögonblicket kom hit, efter 30 timmars öfverfart
från Travemünde, i det vackraste väder som man
kan önska och mindre kyla än då jag i Juni månad
reste öfver till Stralsund. Jag far inom ett par
timmar till Gripsholm, dit jag längtar med otålighet.
Jag smickrar mig icke att der få se Er vid min
ankomst, ty jag tror att detta ej skall komma mycket
senare fram till Er, än det jag skref Er ifrån
Delder den 6 Oct.; dock hoppas jag Ni ej länge nekar
mig nöjet att få omfamna Er och muntligen
försäkra Er om de tänkesätt, Ni vet jag hyst för Eder
sedan längre tider tillbaka, och allt det som
vänskapen, aktningen och erkänslan ingifva mig för Er.
12.
Ce 14 Décembre 1780.
Je me hâte, mon cher Comte, de vous faire
passer la nouvelle que je viens de recevoir dans
l’instant de la mort de l’Impératrice Reine.
L’humanité perd une vraie amie, l’Europe peut-être
:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>