Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
191
der att icke öfvergifva honom; han tror sig hafva
anspråk på er vänskap både genom sina tänkesätt
och ett tieårigt förtroende, som aldrig varit
afbrutet eller svigtat. Han erbjuder Er för öfrigt allt hvad
som kan lätta tyngden af ert embete, och
öfverlemnar åt Er sjelf att det föreskrifva. Han väntar icke
af Er något annat svar än ett fullkomligt samtycke,
och tror sig, genom vänskapens rättigheter, hafva
makt att fordra det *). Det är med dessa tänkesätt
jag m. m.
15.
Ce 6 Février 1783.
J’ai été trop frappé de la lettre que le Baron de
Ramel m’a remise hier de votre part, mon cher
Comte, pour pouvoir vous répondre sur le champ.
J’en suis trop affligé encore pour que ma lettre
ne se ressente pas de la situation de mon ame.
Vous voulez donc me quitter, mon cher Comte.
Une amitié, une confiance entière pendant 12
années, l’habitude, l’estime, tout me lie à vous,
et dans ce moment vous songez à m’abandonner.
Je ne ferai parler que les droits de l’amitié et
du sentiment pour vous retenir; tous les autres
doivent se taire lorsque ceux-ci se font entendre.
Je ne parlerai pas même de l’Etat, auquel vous
vous devez comme citoyen, et qui a des droits
sacrés sur vous. Je n’exprimerai donc dans ce
moment que ma douleur de me voir délaissé par
mon ami et l’homme de mon Etat que j’estime
*) Grefve Scheffer nedlade icke sitt Embete såsom RiksRåd förr än ett år
efter detta bref.
)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>