Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
247
entouré, et dont par une illusion aussi douce
que trompeuse je croyais être aimé. Leur haine
et leur injuste déchaînement m’ont rendu mon
devoir doux et aisé à supporter, en me faisant
du travail une nécessité et un asile contre
l’ennui. Ne pouvant vivre agréablement dans cette
vie, j’ai souhaité de vivre honorablement dans
l’histoire, et tous mes efforts s’y sont tendus. Je
sais bien qu’il viendra un temps où ces belles
dames et cette même société regretteront les beaux
jours passés, qu’elles voudront se raccommoder;
mais il sera pour lors trop tard, l’habitude de
la séparation sera contractée, et vous savez, mon
cher Stolpe, ce que c’est que l’habitude pour
moi. Voilà toute une dissertation que je vous
ai faite sans y penser. Adieu. J’espère vous
revoir en bonne santé. Vous ne doutez pas de ma
tendre amitié.
9.
Abo d. 29 Nov. 1789.
Jag har genom RiksDrotsen låtit svara Er, min
bästa Grefve, emedan jag icke sjelf haft tid att skrifva
Er till. Jag är Er mycket förbunden för de nyheter
Ni lemnar mig om min Son, som gjort mig mycket
nöje. Min opasslighet försvinner, och den behagliga
årstiden är verkligen ett ovanligt fenomen i detta
klimat. Ryssarne hafva öfvergifvit Porkala, som Ni
vet; och hvad angår Prinsens af Nassau flottilj, har
han så väl tilltygat den d. 24 Aug. och 1 Sept. att
Ryssarne, oaktadt alla deras vackra berättelser, äro
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>