Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ses comme désespérées. Il faut se tenir à Nyslott
tant qu’on pourra, tout comme je tiens ce poste
malgré tout le monde. Pour vous, mon cher
Ste-dingk, il ne faut pas nous abandonner. La
der-nière des fautes est de désespérer de la patrie,
et si vous quittez la Finlande, ce doit être pour
nous amener des Allemands qui savent obéir. Les
grands Çtats ne se détruisent pas, et vous verrez
que du sein des maux il sortira un bien. En tout
cas l’honneur exige de rester ferme tant qu’on
le pourra, et je dirai alors comme François I:
tout est perdu, hors l’honneur. On pense
d’ailleurs trop bien en Suède, pour y avoir le
mauvais esprit q ui règne ici. Le Comte Razoumofsky
est parti le 8. A la fin il a fallu qu’il obéît. On
a envoyé de Lovisa de l’argent qui vous sera
arrivé avant ma lettre,
9*
Kymmencgard d< if Aug. ijff.
Jag har fått era tvenne bref, och Grefve Fersen ert
paket. Ne), jag bojer aldrig mitt hufvud under
Kejsarinnans ok. All underhandling är i detta Ögonblick
omöjlig, utaa igenom ett tredje Hof« biträde, och
om jag skall duka under, må det hellre ske för
mina undersåtare, än for mina fiender. Jag anser icke
sakerna ohjelpliga. Man måste hålla sig for Nyslott
så länge man kan, på samma sätt som jag försvarar
denna post i trots af hela yerlden. Hvad Er angår,
min kära Stedingk, så bör Ni icke öfvergifva oss.
Det största fel är att förtvifla om Fäderneslandet;
och om Ni lemnar Finland, bör det endast ske för
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>