Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hon cœur. La croix et le brevet vous seront
ap-porte’s par le second courrier. Je fais donner une
gratification aux soldats et aux officiers. Adieu.
22.
Borgo à. 17 Juni ijgp,
Tusf»n helsningar till edra Officerare för deras
tapperhet. Hvad Er sjelt angår, så omfamnar jag Er af
allt mitt hjerta. Jag skrifver Er blott tre rader. Om
en timme låter jag en annan kurir afgå, som medför
officiela bref till Er. Ni känner från längre tid
tillbaka min vänskap för Eder, och er ärefulla dag vid
Porosalmi kan icke annat än fördubbla den. Jag
skickar Er en bataljon Helsingar med kanoner och
hau-bitser. Det är med ett synnerligt nöje jag utnämtEr
till Riddare med Stora Korset af SvärdsOrden. Ni är
den förste vid landtarmén som får den graden. Min
Bror var den förste af alla som fick den. Måtte Ni
länge bära den till edra vänners tillfredsställelse och
ert fäderneslands ära. Jag bifogar dervid en pension
på 1000 R:d, men som jag ber Eder tiga med så
länge- Jag önskade kunna gifva Er mer, men Béarnaren är
fattig, ehuru han har ett godt hjferta *).
Ordensteck-net och Pensionsbrefvet följa med andA kuriren. Jag
låter utdela en gratification för soldaterne och
Office-rarne. Farväl!
23.
Borgo de la même date.
Voici, mon cher Stedingk, avec ce second
courrier que j’expédie, une lettre en suédois pour
vous, que je vous prie de faire lire à vos officier«
et aux soldats pour leur témoigner ma satisfaction.
Vous avez sauvé le S^volax par votre valeur et
Uttryck af K. Henrik XV. i Frankrike.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>