Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
san skärgårdsflotta hpr af storm blifvit tvungen att
¿ter löpa in i Svensksund. Vi hafva tagit några
she-becker ifrån fienden. Min flotta löper utför att
betäcka viken för Peraau.
18.
Sur VAmphion à t ancre au furu•
holmen le n Mai rjpo. ■
Je vous remercie, mon cher Ruuth, de votre
lettre et de la communication des deux pièces
in-te’ressantes que je vous renvoie. Mille affaires a
Borgo m’ont empêché jusqu’ici de vous
répondre. Le vent toujours contraire a empêché la
grande flotte d’arriver encore, mais enfin il vient
de changer. Me voilà embarqué et marchant sur
Fredrikshamn avec 101 bâti meus armés. Il
faudra voir ce que nous pourrons faire. On s’est
battu des deux côtés sur terre depuis un mois,
avec un acharnement extrême. Nous avons 4 7j
Officiers tués ou blessés qu’il faut songer à
remplacer au plutôt. Je vais écrire à Toll pour lui
témoigner mon contentement. Je vous ai renvoyé
toutes vos affaires de finance, signées comme vous
me l’avez demandé. Adieu, mon cher Ruuth; bon
courage, et tout finira avec cette campagne.
18.
Amfion, till ankars vid Furuholmen
d. 11 Maj ijpo.
Jag tackar Eder, min kära Ruuth, för ert bref och
meddelandet af de begge intressanta pjeserna som jag
härmed återskickar. Tusen affärer i Borgo hafyft hit«
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>