Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tills hindrat mig att svara Er. Den beständiga
motvinden har ännu hindrat stora flottan att komma,
men slutligen har vinden kastat sig. Jag är nu om
bord och går pä Fredrikshamn-med 101 bevarade
fartyg. Fâ se hvad vi kunna göra. Man har slagits till
lands pä båda sidor i en månads tid med en
utomordentlig förbittring. Vi hafva fyj Officerare döda
eller blesserade, som man måste tänka på att med det
första ersätta. Jag skrifver till Toll, för att betyga
hçnom mitt nöje. Jag har återsändt Er alla edra
finansaffärer, underskrifna såsom Ni begärt. Farväl,
min kära Ruuth; haf godt mod, och allt skall bli
slut med detta fälttåg.
19.
Sur t Amphion à Svensksund
le 23 Mai ijfo.
Je vous suis bien obligé, mon cher Baron, pour
les brochures que vous m’avez envoyées. J’en avais
vu une, mais les autres m’étaient inconnues. La
motion des jacobins est calquée, sur cje qu’on
projetait de faire de moi en 1788, mais je n’étais
pas Louis XVI. La journée du Vatican est fort
plaisante. Vous verrez parla relation que j’envoie
à Stockholm, la belle victoire que mes troupes,
sous les ordres du Général Pàuli, viennent de
remporter. J’attends seulement que la tempête
soit passée, pour aller chercher le Prince de
Nassau sous les canons, de Wibourg. J’ai lu avec
attention votre mémoire du 8 mqi, et j’y vois vos
peines. Les miennes sont d’autant plus grandes,
que prévoyant des succès, je crains de manquer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>