Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ron. J’attends vos dernières nouvelles pour me
mettfe en route.
a3.
Stockholm d. *• Mars ijfO*
Stockenström vid Gardet har lemnat mig edert bref
af d. 28 * och jag begagnar en penning-remiss till
lilla Hottan för att skrifva Eder till. Vi ha fått
nyheter från Pettersburg, som berätta att Prinsen af
Nassau ärnar öppna fälttåget så tidigt som möjligt *
att han vill börja med ett företag emot Sveaborgf
och att han lofvat Kejsarinnan att derefter helsa på
Stockholm. Jag bryr mig icke synnerligen om hans
storprat; men som det är en högst utomordentlig
årstid, och man i mannaminne aldrig sett en så
tidig vår , så fruktar jag att min skärgårdsflotta
icke kan blifva så snart färdig som Ryssarnas;
derföre ber jag Er skynda med arbetet på Sveaborg,
att man åtminstone kan besätta skärgården omkring
fästningen, och hindra landstigningar på kusten af
vår högra flygel. Mot slutet af April blir vår stora
flotta färdig att utlöpa. Kejsarens död skall öka
villervallan i Kabinetten och politiken. Denna Förste
dog den 20 Febr. kl. 6 om morgonen. Konungen i
UV|ern och Böhmen, hans efterträdare, var ännu
icke kommen till Wien den 21. Traktaten mellan
Preussen och Polen undertecknas förmodligen vid
det här laget. Allt är här som förut. Armfelt har
rest till Vermland på åtta dagar. Farväl, min kära
Baron. Jag väntar ytterligare nyheter ifrån Er för att
begifva mig på resan.
24.
Sur F Am adis à T ancre à une demi Hette d’Aboi
Je $0 Mars, à 11 heures et demie du soir.
Après une navigation aussi extraordinaire que
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>