Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Sr hvarken förrädare eller elak; men olyckligtvis,
nar en svag faller i händerna pä en slug skälm,
leder denne honom sä mycket längre, som hans hjerta
ar godt och utan misstroende. Man hade sagt här
att Klick! och Jägerhorn *) voro döda. Det är ej
sant, men Amiral Greighs död är säker. Farväl, min
goda vän. Vår vänskap skall räcka till döden: hon
är nu mera för mycket nödvändig för vår gemen»
samma lycka att kunna utsläckas, och för mycket
bepröfvad att någonsin kunna upphöra.
53.
Vmer sborg le 2 S Novembre ijfgj
Je n’ai que le temps de vous écrire deux mots,
pour vous dire de suspendre la marche de vos
troupes. Vous pouvez les mettre en quartier
d’hiver, où vous le jugerez à propos; mais je ne
crois pas de la prudence de les laisser partir.
La Cour de Danemark fait des difficultés pour
Ratifier la trêve, cependant sous des prétextes
pacifiques. C’est Mr. de Cork dont je viens de
re-cevoir une lettre qui m’en avertit; on fera bien
«lier ces Messieurs et on les forcera à faire ce
qtt’on veut; en attendant il ne faut pas quitter
jprise. Dans deux ou trois jour j’espère pouvoir
vous mander sûrement de faire partir vos
troupes: ainsi, faites tous vos arrangemens comme
vous comptiez les faire, pour que j’aye le plai«
sir de vous revoir bientôt. Le Roi d’Angleterre
n’est pas mort comme oa l’avait dit, mais cou
état est fâcheux.
D«frag«re tf komplotten i Àn)*la*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>