Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
16
GUTENBERG
N: o 16
Till Red. för Gutenberg.
työstä määräaikaisen työajan yli maksetaan
palkkiota 50 °/0 k:lo 12 yöllä sekä sen jälkeen
100 yo. Sunnuntai ja juhlapäivätyöstä 75°/0.
Seuraava oppilasasteikkoa on seurattava:
1 kirjaltajaa kohden 1 oppilas.
2 » » 2
5 » » 3 »
9 » » 4 »
15 » » 5 »
20 » » 6 »
Kirjaltajiksi lasketaan latojat, painajat ja
faktorit.
Muutamissa maaseutukaupungeissa
suostuivat isännät vähääkään vastustamatta näihin
vaatimuksiin, kuin sitävastoin toisissa
kaupungeissa hylättiin kaikki sovittelut ja pidettiin
kiinni itsevaltiasjärjestelmästä, jonka tähden työ
sellaisissa painoissa heti yksimielisesti
lopetettiin. Ei yksikään mies epäillyt, sanoo
tanskalainen »Typograf-Tidende».
Apuun oikeuttomain työttömään hyväksi
kootaan vapaaehtoisia lahjoja kaikilta Tanskan
kirjaltajilta.
Tanskan sanomalehdistä pitävät jotkut
kirjal-tajain puolta, toiset taas sanovat että
kirjaltajat ovat hyvin palkatut ja että heidän
vaatimuksensa ovat liikanaisia.
Striden mot sättmaskinerna. Emellan
Londons sättareförening och Linotypbolaget ha
underhandlingar pågått om tariff för
maskinsättning, men blefvo utan resultat på grund af
arbetarnes fordran, att endast medlemmar af
sättareföreningen skulle få sysselsättas vid
maskinerna.
Kiijaltajain lepopäivä Saksassa.
Lepopäiväkin mukaan on Saksassa määrätty että
työ on kirjapainoissa lakkautettava puoliyön
aikaan pyhäpäivää vastaan, mutta
sanomalehtityössä olevat saavat työskennellä kl:o 6:een
aamulla. Pyhän jälkeen ei työtä saa alottaa
ennenkuin arkipäivän aamulla k:lo 6.
Det dementeras. Ur ett privatbref från
en landsman i Stockholm intogo vi i n:o 2 en
notis som i öfversättning hade följande lydelse:
Arbete ha vi här (i Stockholm) för närvarande
någorlunda tillräckligt, stundom är här riktig brådska.
Fyra finnar ha anländt hit under den sista veckan
(brefvet dateradt d. 23 januari), och alla ha erhållit
platser, några visserligen till en början extra. Sättare,
kunnige i ryska, erhålla företrädesvis kondition, enär
svenskarne anse det omöjligt att lara sig ryska
alfabetet, och ]yskt arbete finnes här jämförelsevis mycket,
bl. a. ett par ryska andliga tidskrifter.
Svensk Typograf-Tidning säger i anledning
häraf:
»Detta är dess värre icke händelsen, ty det
är ganska klent bestäldt med den rikliga
tillgången, trots riksdagen, och det är ganska
länge sedan någon gjorde förfrågan efter
arbetskrafter, under det att anmälan om arbetslösa
dagligen ingå.
Sedan ordar brefskrifvaren något om att
svenskarne icke kunna sätta ryska eller kunna
språket.
Häruti kan han ju ha rätt nog, ty de svenska
typograferna ha ingen anledning att lära sig
detta språk, då intet arbete på detsamma här
förekommer. Visserligen har en liten tidskrift
på ryska språket en kortare tid trykts här,
hvilken f. n. ligger nere, men detta må väl
icke utgöra något skäl för import af ryska
sättare. De små arbeten i form af cirkulär,
som någon gång kunna ifrågakomma på ryska
språket, ha dock hittills sats af svenska sättare.»
Ammattiuutisia. - Facknotiser.
Kuivaneita teloja (valsseja) voipi saada
jälleen pehmeiksi ja »vetäviksi» jos ne
voidellaan glyseriinillä ja hierotaan se kädellä niihin;
päivän tai parin perästä pestään ne haalealla
vedellä, jonka jälkeen ne ovat täysin
käyttökelpoisia.
Färgkarakteristik. Som olika
färgsammansättningar gifva skilda intryck, intaga vi här
de omdömen Gæthe afgifvit om tvänne vid
hvarandra stående färger.
Karakteristiska färgsammansättningar.
Gult och blått .... fattigt och enkelt.
Blått och rödt .... fylligt.
Rödt och gult .... ensidigt men kraftigt.
Grönt och violett . . kraftlöst.
Violett och orange . orent.
Orange och grönt . . odecideradt (obestämdt).
Karaktärslösa färgsammansättningar.
Gult och grönt . . . gement, narraktigt.
Grönt ocli blått . . . motbjudande.
Blått och violett . . matt.
Violett och orange . mindre otillfredsställande.
Rödt och orange . . . mer tillfredsställande.
Orange och gult . . . likaså.
Graafillinen ammttikoulu Sveitsiin.
Sveitsin uuden ammattikoulu-yhdistyksen
kokouksessa viime Marraskuun 27 p. otettiin
keskusteltavaksi ehdotus graafillisen ammattikoulun
perustamisesta Sveitsiin. Eräässä
kirjapainon-omistajain yhdistyksen kokouksessa oli
ehdotusta vastustettu, jotavastoin kaikki puhujat
edellä mainitussa kokouksessa sitä innokkaasti
puolustivat. Koulu on ajateltu polyteknillisen
opiston yhteyteen ja pidettäisiin siinä luentoja
ja harjoituksia piirustuksessa monistelua
(reproduktion) varten kemiassa, kirjasin- ja
kuosi-opissa. Myöskin valokuvauksessa,
uudemman-aikaisessa monisteluta vassa sekä kuparipistossa,
radeerauksessa ja taide-kirjansitomisessa on
opetusta ajateltu annettavaksi. Vuotuiset
kustannukset on arviolta laskettu 10,000 fr., jotka
osaksi saataisiin veroittamalla tähän kuuluvia
amatteja, osaksi valtiolta. Syy, miksi Sveitsin
kirjapainonomistajain yhdistys koulun
perustamista vastustaa, on se, että puuseppien,
ompelijattarien y. m. ammattikoulut ovat halpojen
työhintojensa kautta tulleet vaarallisiksi
ammatti miehille, mikä ehkä tässäkin tapahtuisi,
sekä että oppilaat näin monessa aineessa eivät
voi kehittyä kuin puolinaisesti ja että he sieltä
tultuaan, luullen omaavansa suuriakin tietoja,
vastahakoisesti tekevät heille uskottuja
yksinkertaisempia töitä, niinkuin useasti on
tapahtunut siellä missä tuollaisia ammattikouluja on
olemassa.
Olika belysningssätts värkan och
kostnad. En Auer-glödlainpa utvecklar under 22
timmar lika ljusstyrka för samma kostnad som
en elektrisk glödlampa under 101/2 timme.
En motsvarande mängd petroleum utvecklar
samma ljusstyrka uncler endast 81/2 timme.
Gasbelysning med Argand-brännare lyser under
samma vilkor 6l/a och vanlig gaslåga 4 ’/•>
timme. Att döma häraf vore gasglödljuset,, hvad
priset beträffar, clet fördelaktigaste
belysningsmedlet.
Eri valaisutapojen vaikutus ja kustannus.
Auer-hehkulamppu antaa 22 tunnin kuluessa
yhtä paljon valoa samalla kustannuksella kun
sähkö-hehkulamppu 10 l/2 tunnissa. Vastaava
määrä petroolia antaa yhtä suuren valon
ainoastaan 8 1/a tuntia. Kaasuvalaistus
Argand-poltta-jilla valaisee samoilla ehdoilla 6 1/2 ja tavallinen
kaasuliekki 4l/s tuntia. Tästä päättäen clisi
siis kaasu-hehku valo, kustannuksiin katsoen,
edullisin valaistuskeino.
Torkade valsar kunna åter fås mjuka och
»sugande», om man med händerna ingnider dem
med glycerin; efter en eller par dagar tvättas
de med ljumt vatten, hvarefter de åter äro
fullkomligt användbara.
Muistakaa Van h us-rahastoa!
Om plats i »Gut.» anhålles för nedanstående
»viktiga» promemoria:
Herra Hautala alias Moukari!
Jag anser mig icke hafva något otalt med
Er. Vill endast framhålla att Ni är en
reklam-makare och lögnare af rang!
Herra Hautala! Var god och läs en gång
till »Svensk Typograf-Tidning» för den 15
dennes. Adjö med Er !
H:fors den 26/n 1895.
Emil Wàhlstein.
„H. Herr" f. d. „Suomen Kirjapainolehtis"
korrespondent och medarbetare
A. Hautala („Moukari").
1 senaste n:r af »Gut.» försöker Ni på ett
enfaldigt sätt åter göra Er populär, naturligtvis
— på den gamla käpphästen, »Gut:s» 1894-års
redaktions bekostnad. Bl. a. anfaller Ni sign.
»Esa» för den skull att också han någon gång
»vågat» ställa sin penna till allmänhetens tjänst.
Ni säger att »Esa» har talat osanningar om
Er. Stackars karl!
»Esa» kommer dock fortfarande att vidhålla
hvad han förut sagt om Er »aktningsvärda»
person. Men han vill på inga vilkor åtaga sig
det kall Ni utöfvar, nämligen —
skandalskrivarens! Var altså lugn!
»H. Herr» Hautala! Om Ni ytterligare vill
bli populär, så kan jag gifva Er ett förslag:
Ni borde näml. gå till Industristyrelsen och
af-hämta Er »Inlaga», som Ni inlämnat för erhållande
af stipendium för en »studieresa» till utlandet,
och därefter öfverlämna densamma åt mig, så
skall jag utgifva inlagan som extra bilaga till
»S. K:s» sista nummer.
Helsingfors 28/n 95.
Kustaa Hoimela.
G u t en b er g i n Toi m i t ti k s el I e.
„Herra" Hautala!
Hyökkäyksenne »Gt.» viime numerossa on
tietysti tapahtunut siitä syystä, kun erotin
teidät Gt. toimit, syystä, jota en tahdo tässä
mainita, koska sen itse hyvin kyllä tiedätte.
Te olette henkilö, jonka kanssa en tahdo
ryhtyä laisinkaan sananvaihtoon.
Hyvästi ainaiseksi.
Helsinki 25 p. helmik. 1895.
G. H. Cajander.
Kirjelaatikko. — Breflåda.
J. Tukholmassa. — Kiitoksia tulleista ja lupauksesta.
Sekalia. — Svibel.
Uudenaikainen portiurahti. Eräässä täkäL
painossa, jossa työväestön puolelta vaaditaan kaikkea
mahdollista täsmällisyyttä, tapahtui muuanna
maa-nantai-aaniuna, että väestön painoon tullessa oh ovella
uusi portinvahti, ja hämmästyksekseen huomasivat että
se olikin itse isäntä. (Tavallinen portinvartija oh
jonkun minuutin liikaa nukahtanut). Henkilöt, jotka
myöhästyivät parikin minuuttia, painon kellon mukaan,
saivat hyväkseen aika »sillin-». Kenties se ei
tehnytkään pahaa noin maanantai-aamuna.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>