Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
GUTENBERG
N:o 14
hastonsa ja rupeaisivat seuraamaan muitakin
nykyajan rientoja ammatin ja itse ammattimiestemme
hyväksi. Vaan etupäässä kuitenkin mainittu
rahasto siitäkin syystä, että saataisiin vähän
rajoitetuksi n. k. »maantieritarien" — näille tässä
kaupungissa aina annettaankin juomarahat —
kuleksiminen.
Se kävisi paikkakunnan ammattilaisille paljoa
helpommaksikin kuin nykyinen järjestelmä.
Haka.
Münchaus-bref.
Den 1 juni 1896 promenerade jag på
Roberts-gatan i närheten af ett litet mycket stiligt
stenhus. Min blick kom ofrivilligt att fastna på huset,
ty det såg ut som ett institut där arbetare bygga
och bo. Just med det samma jag stod och undrade
kom en stor massa typografer ut från huset Månne
detta vara den nya lokalen ? tänkte jag. Men nej
inte har jag hört om några byggnadsföretag. Ja.
men lokalen skulle ju flyttas till Robertsgatan,
men ingalunda ha de lagt sig till ett så stort hus.
Jag styrde mina steg mot huset ty jag var litet
le.dsen att jag icke fått notis om mötet ty det hade
kunnat vara en viktig fråga i hvilken jag velat
lämna min röst i vågskålen — kanske i
restaurationsfrågan. Men dörren stängdes just för min
näsa. Jag tittade på klockan och såg att lion var
9. Mon inte stängdes lokalen den här tiden, tänkte
jag. Jag måste få reda på hvad detta är för ett
hus. Huru jag granskade husets väggar märkte
jag en blå skylt med hvitmålade bokstäfver:
»Hel-singfors Utskänkningsaktiebolags
utskänknings-ställe". Att jag blef förvånad öfver att våra
intelligenta typografer besöker „kvrkan" såsom den
lär kallas, i stället för föreningslokalen kan icke
förnekas.
Jag blef efteråt underrättad att våra ärade
föreningsmedlemmar först besöka »kyrkan"
därifrån de styra kosan till någon af stadens många
restaurationer och i tredje hand, då alla utsikter
för mera »fluidum" strandat, intager man sina
»rättigheter" på föreningslokalen.
Den där restaurationsfrågan har så många
gånger varit på tapeten, men aldrig blifvit till allas
belåtenhet tillfredsstäld, hvarför jag föreslår att
restaurationsarrangemangen stäldes på samma fot som
i »kyrkan", men med den förändring att all
spiri-tuosaservering upphörde kl. 10 på kvällen. Prisen
borde ställas i samma nivå som på utskänkningen,
månne icke »kyrkogången" blefve sällsyntare, och
restaurationsfrågan stanna från att. tagas på
tapeten för en längre tid.
*
Ett stort under i form af några cylinderhattar
fingo ett par gröngöösingar en afton skåda å
föreningslokalen. Vid första åsynen af dessa för dem
så högst förunderliga och främmande pjeser sågs
deras blick tvärt stå stilla i hufvudet, likaså
förståndet — Men nu blef det lifvadt., våra herrar
råkade näml. blifva ensamma uti rummet ett
ögonblick och då skulle man roa sig med att försöka
om »skorstenarne" lämpade sig för ekvilibristiska
evolutioner. Oh, hvilken fröjd, inan lyckades näml.
få några våta och sliskiga ölflaskor att stå på
cy-lindrarne och sedan — »smitade" man. Men hvad
sade ägarne till hattarne? Svaret, gifver sig själf.
Jag skulle dock för föreningens bestyrelse
föreslå om anordnandet af kurser i »folkvett" och
„eqvation" för medlemmarne.
Paulus.
Från landsorten.
Maaseudulta.
Kuopio, Jcesäk. 8 p. 1896
Kuopion kirjanp. yhdistyksen
kuukauskokouk-sessa toukok. 29 p:nä keskusteltiin erään yhd
jäsenen esityksestä Gutenbergin kannattamisesta,
jota varten on listojakin täällä ollut, mutta joihin
kuitenkaan ei ole tullut kuin pari uutta tilausta
On kuulunut valituksia, niin lausui asian esittäjä,
että suomea on lehdessä niin kovin vähän, mutta
sitävastoin ruotsia, jota täällä ei useampikaan os a,
on siinä melkein aina paljoa enemmän ja sentäh
den ei olla halukkaita tilaamaan. Mutta olisi toi
vofavaa niille, jotka tätä valittavat, että väliin
itse kukin kohdastansa kirjoittaisivat lehteen
suomea, sillä onhan mahdotonta toimitukselle yksin
kaikkien mieltä noudattaa, koska toimitustyö tulee
tehdä sivutyönä. — Jonkun aikaa asiaa
keskusteltua lausui kokous kehoituksena, että jokainen
kirjanpainaja, jolla ei lehteä ole, tilaisi sen, ettei
lehden tilaajien puutteessa tarvitseisi lakata
ilmestymästä, koska äänenkannattajan on varsin
tarpeellista olla olemassa. Kannatusapua, josta
siitäkin oli puhetta, ei jhd. sentään suostunut
antamaan, sillä jos ei lehdellä kerran ole tilaajia
riittävästi, ei se kannatuksellakaan voisi kovin kauvan
pystyssä pysyä, koska kannattajat myöskin
jonkun ajan kuluttua kyllästyisivät siihen. Tähän
loppui keskustelu tästä asiasta.
Avattiin sitten »satunnaisten menojen"
säästö-lippaat ja oli niissä 6 mk 57 p., yhteisesti
kumpareestakin kirjapainosta, sekä luettiin kirjanp. yhd.
Vii vuoden tilit.
Huvimatka aiottiin myös toimeenpanna
Leppävirroille, jossa samalla pantaisiin toimeen
kansanjuhla. Tätä varten valittiin 5-henkinen
toimikunta tiedustelemaan asiaa ja sen onnistumista,
jonka jälkeen pidetään väliaikainen päättävä
kokous.
Kun vielä oli yhdestä ja toisesta pienestä
seikasta keskusteltu, päätettiin lopuksi, ettei
kuukausikokouksia pidetä parina kesäkuukautena, jos ei
Suomen Kirjanpainajain Apuyhdistyksen rahaston hyväksi
toim eeapanna an
ALLE G R I-A R PAJ AI S ET
Lauantaina 13 ja Sunnuntaina 14 p:nä Helmikuuta 1897.
ALLEGRI-LOTTERI
till förmån för
Finska Typografernas Understödsförenings kassa
anstäldes
Lördagen den 13 och Söndagen den 14 Februari 1897.
satu erinomaisempia asioita, koska kesäaikana ei
kokouksiin kuitenkaan tahdo saapua riittävää
määrää jäseniä.
Tässä keväällä pidetyssä kuuk.-kokouksessa
päätti yhdistyksemme pyytää Kuopion kaupungin
anniskeluyhtiön voittorahoista matkarahaa edes
yhdelle kirjanpainajalle käydäkseen tänä kesänä
Berliinin näyttelyssä. Anomuksen toimeenpano
jätettiin johtokunnalle, joka sen myös aikanaan
määräpaikkaan, kaupungin valtuuskunnalle,
toimitti. Nyt äskettäin tapahtui tuo suuri jako. josta
niin monet anojat osansa saivat, niiden joukossa
Kuopion työväenyhdistys. Käsityö- ja
tehdasseu-rue sekä Käsityöläisyhdistys yhteensä 1,000 mk
käyntiä varten sanotussa näyttelyssä, mutta
kirjanp. yhdistys jätettiin taaskin huomioon
ottamatta, sille ei annettu penniäkään. Kummastusta
ja paheksumista on meikäläisissä herättänyt
moi-non jakaminen. Mitkä paremmat ansiot
matka-rahain saantiin oli näillä toisilla yhdistyksillä?
Jos onkin heillekin tarpeellista lähettää henkilöitä
maamme rajain ulkopuolelle näkemään ja
tutustumaan työtapoihin siellä, niin yhtä tarpeellista ja
tarpeellisempaakin olisi se ollut kirjanpainajille,
joittenka työ mielestäni vaatii monipuolisempaa
kehittymistä ja joilla olisi varmaankin ollut paljoa
enemmän katselemista näyttelyssä, mutta, kuten
sanottu, yhdistyksemme jätettiin huomioon
ottamatta ja oli tämä jo toinen kerta Hrain
jakama-miesten päätös tässä asiassa ei ollut paikallaan,
mutta olkoon se nyt vaan niin. eihän sille mitään
voi, ei juuri muuta kuin toivottaa onnea noille
onnellisille!
Leevi.
Sport. — Urheilua.
— Sportklubbens styrelse beslöt på sitt
senaste möte:
att 2:ne kappseglingar skulle anordnas under
denna seglingssäsong, den första (pokaltäflingen)
söndagen den 5 juli och den andra söndagen den
2 augusti. Till mätningsnämnden ütsågos hrr J.
Skarp, G. Silfverberg och A. Tötterman. Som
prisdomare fungerar bestyreisen:
att samseglingar skulle hållas efter behof;
uppdrogs åt hrr Lindstedt och Ahlroos att
söka plats till båthus för klubbens maltagigg.
Segelsporten. Bland båtar, som för
närvarande byggas för typografers rakning, må i
främsta rummet nämnas maskinmästar V. Malmgrens,
som, efter ritning af hr E. Wegelius bygges af
den välkända båtbyggaren Andersson å
Bärghol-men invid hafshamnen Båtens storlek blir 2
valörer och äro dimensionerna följande: längd
öfver däck 10,12 m, längd i v. 1. 6,39 m, största
bredd 2,74 m , djup 1,37 m, deplacement 2,7 tons
och blybulbens vikt 0,93 tons. Segelarealen utgör
47 kv. meter. Segelställningen blir loggert-typ.
Med intresse motses dess första profsegling, ty
enligt allas förmodan blir densamma välseglande och
är hr Malmgren att lyckönska till denna farkost,
enär densamma är sällsynt stark och välbygd.
Till invalidfonden
influtna model genom sparbössorna från den 34/4—13/c 96 af
följande tryckerier:
Päivttlelitis tryckeri..................................... Fink 1-1: 31
Simelii arfvingas ti*. ............................................ ,. 8: 28
Nya Pressens tr. ..................................................... ,, 7: —
Typograf, förening ,. 3: 32
Pettersson & C:o tr. ................................................. „ 3: 30
TJuai Suometars sättare „ 3: —
Weilin & Göös tr.............................................. ., 2: 25
Centraltryekeriet ........................................ „ 1:55
Gr. Arvidsons tr. ..................... „ 1:40
F. Tilgmanns tr. ............................... ........... » —: 35
Senatens tryckeri.......................... „ —: 30
Finska Litteraturs tr. „ —: —
Frenckell & Sons tr. ,. —: —
Hnfvudstadsbl.tr............. ... –: -
Summa Fmk 45: Oß
H:fors 96.
Josef Sigell.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sun Dec 10 05:38:44 2023
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/gutenberg/1896/0044.html