- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Första bandet /
295 / 115

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Hamlet. V, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Haml. Jag ber ödmjukast. – (Osrick går). Han gör
rätt uti att rekommendera sig sjelf, den tjensten torde ingen
ann göra honom.

Hor. Nu springer den vipan sin väg med äggskalet på
hufvudet.[1]

Haml. Han gjorde sin kompliment för sin moders spenar,
innan han diade dem. Så har han och många fler af
samma kull, som vår eländiga tid är så förtjust i, endast
lärt sig den så kallade goda tonen och en ytlig konversation,
en sorts fräsande sammelsurium, som hjelper dem
till vägs tvers igenom de aldraplattaste och aldraklyftigaste
diskurser. Men försök bara att blåsa på dem, så skall du
få se, att bubblorna spricka.

(En hofman kommer).

Hofm. Min prins, hans majestät helsade er genom unge
Osrick, som hos honom anmält, att ni afvaktar hans majestäts
ankomst här i salen. Han skickar mig för att fråga,
om ni ännu är hågad att fäkta med Laertes, eller om ni
vill ha uppskof.

Haml. Jag står vid mina föresatser; de följa hans majestäts
välbehag. Är det honom lägligt, så är det mig lägligt
– nu eller framdeles, förutsatt, att jag är så flink och
färdig som nu.

Hofm. Nu komma konungen, drottningen och allesamman.

Haml. Godt!

Hofm. Drottningen önskar, att ni måtte säga Laertes
ett vänligt ord, innan fäktningen börjas.

Haml. En god lärdom. (Hofmannen går).

Hor. Ni kommer att förlora detta vad, min prins.

Haml. Det tror jag icke. Jag har varit i jemn öfning,
allt sedan han reste till Frankrike; jag skall vinna det
ojemna partiet. Men du kan icke tro, huru pinsamma känningar
jag har ikring hjertat. Men det betyder ingenting.

Hor. Jo, min dyre prins.

Haml. Åh, lappri! Men det är en sådan der ond aning,
som kanske skulle kunna skrämma ett qvinfolk.


[1] Horatio säger, att Osrick är så nykläckt, att äggskalet ännu sitter fast vid hufvudet på honom.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:46:28 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/a/0297.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free