Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Två ungherrar från Verona. II, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Val. Jag älskade henne från första stund jag såg
henne, och än i dag är hon mig lika skön.
Fl. Om ni älskar henne, kan ni icke se henne.
Val. Hur då?
Fl. Ty kärleken är blind. Ack, om ni hade mina
ögon, eller om edra ögon vore så klarsynta, som
då ni bannade herr Proteus, för det han gick utan
strumpeband!
Val. Hvad skulle jag då få se?
Fl. Er närvarande dårskap och hennes utomordentliga
fulhet. Ty han var så kär, att han icke kunde se
att knyta på sig strumpebanden, och ni är så kär,
att ni icke kan se att draga på er strumporna.
Val. Då måtte du visst vara kär, min gosse, ty i går
morse kunde du icke se att borsta mina skor.
Fl. Alldeles riktigt, herre. Jag var kär i min
säng. Jag tackar er för det att ni karbasade mig för
min kärlek, ty det har gjort mig så mycket djerfvare
i att banna er för er kärlek.
Val. Kort och godt, jag står i ömt förhållande
till henne.
Fl. Det vore bättre, att ni satte er; då torde ömheten
kanhända sätta sig.
Val. I går afton bad hon mig skrifva några verser
till en person, som hon älskar.
Fl. Och ni gjorde det?
Val. Ja.
Fl. Verserna blefvo väl något lama, kan jag tro.
Val. Nej min gosse; så goda som jag nånsin kunde. –
Tyst, här kommer hon.
(Silvia kommer).
Fl. Nej se, hur rart han vippar på sig! En förträfflig
marionett! – Nu skall man se, att han låter henne
tala.
Val. Min fröken och herrskarinna, tusenfaldt god
morgon!
Fl. (Afsides). God afton med er! – Här lär bli en
million komplimenter.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>