- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tredje bandet /
139 / 53

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den fjerde. Förra delen. III, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Jag känner allt för väl; om ej jag blygdes,
Jag skulle svara dig på samma språk.
(Lady Mortimer talar).
Jag fattar dina kyssar, mina du.
Det kan man kalla ett begripligt samtal.
Så, älskade, jag går hos dig i skola,
Till dess jag lärt ditt språk, ty Wales’skan flyter
Ifrån din mun så ljuft som högstämd sång,[1]
I sommarns löfhvalf af en fager drottning
Med tjusfull harmoni till lutan sjungen.


Glend.

Om så du svärmar, blir hon riktigt tokig.


(Lady Mortimer talar åter).

Mort.

Ack, utaf detta allt förstår jag intet.


Glend.

Hon beder dig
Att lägga dig på golfvets mjuka halm
Och hvila hufvudet i hennes sköte,
Så sjunger hon den sång som dig behagar
Och kröner sömnens gud på dina ögon,
Förtrollande ditt blod med tjusfull dvala
I sådan strid emellan sömn och vaka,
Som striden är emellan natt och dag
En timma förr, än himlens stolta spann
Begynner gyldne färd ur österns port.


Mort.

Ack, gerna lyssnar jag till hennes sång;
Emedlertid blir vårt kontrakt väl färdigt.


Glend.

Gör det;
Musiken, som skall spela nu för er,
Väl tusen mil från oss i luften sväfvar,
Dock är den genast här; sitt ned och hör.


Percy. Kom, Karin, du förstår dig på ligg, du. – Kom, kom, så skall jag lägga hufvudet i ditt sköte!

L. Percy. Du vildgås!

(Glendower talar några ord på Wales’ska, och musiken låter höra, sig).

Percy.

Nu märker jag, att fan begriper Wales’ska,
Och undrar ej på hans besatta infall.
Vid Gud, han är en dugtig musikant!


[1] Denna tirad lär, enligt Malone, vara en artighet åt drottning Elisabeth, som gerna spelade luta.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:03 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/c/0141.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free