Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den fjerde. Sednare delen. Prolog
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Från östern ända till den trötta vestern,
Med vinden till min skjutshäst, jag förkunnar
Hvar handling som på detta jordklot börjas.
På mina tungor rider jemt förtalet,
Och jag uttalar det på alla språk,
Fullstoppande med lögner menskors öron.
Om frid jag talar, när det lömska grollet,
Doldt under vänligt smil, lönnmördar verlden.
Ej någon ann’ än jag, än Ryktet, kan
Uppsätta härar, ropa i gevär
När året, svullet utaf annat ondt,
Tros gå med barn af den tyrannen kriget,
Fast ingenting på färde är. En pipa,
Af groll och gissningar och afund blåst,
Är ryktet och så lätt att spela på,
Att detta plumpa djur med tusen hufvu’n,
Den vankelmodiga, kiflystna mängden
Kan spela på den. Dock, hvad lönar det
Min välbekanta kropp att dissekera
Inför mitt husfolk? Hvad vill ryktet här?
Jag springer framför konung Henriks seger,
Han som på blodigt fält vid Shrewsbury
Har slagit unga Hetsporr och hans troppar,
Ett väldigt upprors flamma släckande
I upprorsmännens blod. Men hvarför stå
Och tala sanning straxt? Det är min plikt
Att sprida ut, att Henrik Monmouth föll
Inunder Hetsporrs klingas vredesmod,
Och att för Douglas raseri kung Henrik
Sitt smorda hufvud sänkt så djupt som döden.
Det har från småstad jag till småstad utspridt
Emellan kungafältet Shrewsbury
Och detta gamla murkna gråstens-ruckel,
Der Hetsporrs far, Northumberland den gamle,
Nu dödssjuk ligger. Matta ilbud komma,
Men ingen något annat har att säga,
Än hvad han redan lärt af mig förut.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>