Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den sjette. Första delen. II, 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Så klar, så skinande, så uppenbar,
Att tvärs igenom starr hon kunde stråla.
Då tungan häftar stum i edra munnar,
Så röjen mig med tecken edra tankar:
Må den, som är en äkta adelsman
Och tror på äran af sin börd, här plocka –
Så framt han menar, att jag talat sanning –
Med mig en snöhvit ros af denna buske.
Må den som ej är smickrare och feg,
Men vågar främja sanningen, med mig
Den röda rosen plocka här från tornet.
Jag älskar icke smink; fri från allt smink
Och utan kryp och smicker, plockar jag
Den hvita rosen med Plantagenet.
Med Somerset jag plockar röda rosen
Och säger dertill: Somerset har rätt.
Håll, mina herrar; plocka icke mer,
Till dess ni kommit öfverens att den,
Uppå hvars sida minsta antal rosor
Afplockadt blifvit, ger den andra rätt.
Anmärkningen är riktig, bästa Vernon;
Om jag får minst, så vill jag tiga still.
Jag ock.
Då plockar jag, för rätt och sannings skull,
Här denna bleka, jungfruliga blomma,
Förklarande mig så för hvita rosen.
Stick ej ert finger då ni plockar den,
Att ej med blod ni färgar rosen röd
Och går så mot er vilja på min sida.
Mylord, ifall jag blöder för min mening,
Så skall min mening också läka såret
Och hålla mig på samma sida stadigt.
Godt, fortfar: ha vi inga fler?
(Till Somerset). Har ej min lärdom och min lagbok orätt,
Så strider ni for orättfärdig sak,
Och derför plockar jag den hvita rosen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>