Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den sjette. Första delen. IV, 6 - Henrik den sjette. Första delen. IV, 7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Det dårligt vore och ej båta skulle
Att våga allas lif i liten julle.
Om ej i dag mig franska svärden mörda,
Så skall i morgon ålderdom mig skörda:
Om här jag dröjer, stort de icke vinna;
En dag i förväg blott mitt lif de hinna:
Med dig nedsjunka uti dödens famn
Din mor, min hämd, vår ätt och Englands namn;
Allt detta skall, om här du dröjer, lykta,
Allt detta räddas, om du blott vill flykta.
Bastardens svärd ej gjort mig någon smärta,
Men dessa ord dra lifsblod ur mitt hjerta.
Förr’n jag vill söka mig den vinsten snöda
Att rädda uselt lif och äran döda,
Förr’n unge Talbot flyr den gamles sida,
Så stupe hvarje häst som han vill rida
Och blifve John de franska trälar lik,
På lycka fattig och på vanfrägd rik.
Så sant som jag om Talbots namn är mån,
Om nu jag flyr, jag är ej Talbots son.
Nämn icke flykt; det föga nytta gör,
Ty Talbots son vid Talbots fötter dör.
Följ då din fader med förtvifladt sinne,
Du Icarus, mitt ljufsta fadersminne:
Om du vill slåss, så slåss vid faders sida;
Med dristigt mod vi hjeltedöd förbida.
Hvar är mitt andra lif? Mitt flyktat har. –
O, hvar är John? Min tappre Talbot hvar?
Du segerstolta död, som fängslat mig,
Jag ler vid Johns bedrifter nu åt dig.
Då han på knä mig såg bland Franker snärd,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>