Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den sjette. Första delen. V, 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Puc.
Till värre skapnad kan du ej förvandlas.
O, Dauphin är en genomhygglig karl,
Blott han kan finna gunst för dina ögon.
Må pinsam ofärd drabba Carl och dig,
Och må ni båda blifva plötsligt gripna
Af blodig hand uti er bästa sömn!
Gemena hexa, trolldomskona, tig!
O, låt mig dock en liten stund förbanna!
Ja, när du kommer upp på bålet, satan!
Hvem du må vara, du är nu min fånge.
(Han ser på henne).
Du hulda skönhet, frukta ej, blif qvar,
Ty blott med vördsam hand jag skall dig röra
Och mildt den lägga kring ditt smärta lif.
Jag kysser denna hand till evig frid.
(Kysser henne på handen).
Hvem är du? Säg, att jag må ära dig.
Margretha är mitt namn; min fader är
Neapels konung, hvem du ock må vara.
Jag grefve är, och Suffolk är mitt namn.
O vredgas ej, naturens underverk,
Att det mitt öde blef att fånga dig!
Så skyddar svanen lena svandunsungar
Inunder sina vingars fängelse.
Dock, tål du icke detta slafveri,
Så gå som Suffolks vän och gör dig fri.
(Hon vänder sig om för att gå).
O, dröj! – Jag har ej makt att släppa henne;
Min hand vill släppa, hjertat säger – nej.
Som solen gnistrar uppå böljans spegel
Och bländar ögat med en härmad stråle,
Så skimrar denna skönhet i mitt öga.
Jag ville fria, men jag törs ej tala;
Med bläck och penna vill jag mig förklara:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>