- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Fjerde bandet /
290

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar. Konung Henrik den sjette. Första delen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

rymmet att särskildt utpeka alla de ställen, der
Shakspeare i smärre detaljer – såsom t. ex. då han
(sid. 50) låter konung Henrik, som då fadren dog
blott var nio månader gammal, omtala att han mins
hvad fadren sagt om Talbot – afviker ifrån krönikorna
och den kronologiska ordningen. Sådant kan icke
framställas annat än i en fullständig kommentarius
och är snarare störande än uppbyggeligt för den som
vill njuta af poesien.

Sid. 37. Du? En bastard utaf min farfar. Biskopen
var son utaf Johan af Gaunt och Catharina Swynford.

Sid. 42. Henrik af Monmouth, han skall vinna allt,
m. m. Enligt sagan skulle Henrik den femte sjelf
hafva yttrat denna spådom, då han underrättades om
att hans drottning fått en son i Windsor.

Och, lustigt till att påse, i vår påse. I originalet
är en ordlek emellan sack (säck) och sack (stoppa i
säck, plundra).

Sid. 45. Pendragon hette konung Arthurs far.

Sid. 71. Nordens väldige allherrskare. Nordpolen
ansågs för de onda andarnas hem.

Sid. 73. Jag kysser denna hand till evig
fröjd
. Öfversättaren har följt den vanliga läsarten
och den på densamma grundade tolkningen att Suffolk
kysser Margaretha på handen. Enligt en annan tolkning
skulle han hafva kysst sig sjelf på handen, således
gifvit en art af slängkyss.

Sid. 80. Den falske Machiavelli. Machiavelli lefde
sednare; hans namn är här ordspråksvis begagnadt
likasom Aristoteles’ i Troilus och Cressida.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:21 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/d/0292.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free