- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Femte bandet /
69

(1861) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den sjette. Tredje delen. IV, 6

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Åt dig, lord Warwick, lemna rikets roder
Ty du är lyckosam i alla dåd.


Warw.

Ers höghet städse var för dygder känd
Och röjer både dygd och visdom nu,
I det ni ger för lyckans ondska vika,
Ty sina stjernor lyder icke mången.
I ett likväl ni orätt gör, min prins;
Ni väljer mig, då här en Clarence fins.


Clar.

Nej, Warwick, du är herrskarmakten värdig;
Åt dig har himlen vid din födelse
En oljoqvist och lagerkrans beskärt
Som förebud till makt i fred och krig,
Och derför ger jag villigt dig min röst.


Warw.

Och jag utväljer Clarence till protektor.


K. Henr.

Warwick och Clarence, – edra händer hit!
Förenen dem, förenen edra hjertan,
Att intet split må hindra styrelsen;
Jag nämner båda två till protektorer,
Och sjelf jag föra vill ett stilla lif
På gamla dagar bön och andakt öfva
Och prisa Gud och mina synder döfva.


Warw.

Hvad svarar Clarence på sin konungs vilja?


Clar.

Han bifall ger, om Warwick ger sitt bifall,
Ty på din goda lycka litar jag.


Warw.

Jag nästan mot min vilja ger mitt bifall.
Wi smälta hop liksom en dubbelskugga
Till Henriks kropp och träda i hans ställe.
Jag menar i regeringens bekymmer,
För öfrigt må i ro han äran njuta.
Men, Clarence, nu det är af högsta nöden
Att Edvard för förrädare förklara
Och allt hans gods och goda konfiskera.


Clar.

Förstår sig; samt bestämma successionen.


Warw.

Och der vid lag skall Clarence ej bli glömd.


K Henr.

Men låten först och främst mig bedja er –
Ty nu jag upphört har att er befalla –
Att låta hemta strax från Frankrike

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/e/0071.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free