- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Femte bandet /
146 / 54

(1861) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Richard den tredje. III, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Hast.

Nej, förr må denna hals från skuldran huggas,
Än jag vill kronan se så illa använd.
Men tror du, att han fikar efter henne?


Cat.

Så sant jag lefver; och af er han hoppas,
Att ni skall hjelpa honom att den vinna;
Han derför sänder er den glada nyhet
Att edra fiender, vår drottnings slägt,
I denna dag halshuggas uti Pomfret.


Hast.

Åt denna nyhet sörjer jag just icke,
De voro städse gramse uppå mig;
Men att jag skulle ge min röst åt Richard
Till skada för min herres laga arfving, –
Vid Gud, det gör jag ej, för bleka döden!


Cat.

Gud styrke er i dessa fromma tankar!


Hast.

Åt detta skall jag skratta året om –
Att jag upplefvat deras hädanfärd
Som satte mig i onåd hos min herre.
Catesby! Förr’n jag blir fjorton dagar äldre,
Ger jag en skjuts åt mången som ej tror det.


Cat.

Mylord, det är ohyggligt till att dö,
När man är oberedd och det ej väntar.


Hast.

Ja, gräsligt, gräsligt! Men så gick det dock
Med Rivers, Vaughan, Grey: och så skall gå
Med mången, som sig nu så säker tror
Som du och jag; jag, som du vet, står högt
Hos hertig Richard och hos Buckingham.


Cat.

Ja, båda prinsarna er skatta högt, –
(Afsides). Högt skatta de hans hufvud på en påle.


Hast.

Det vet jag, och jag har förtjenat det.
(Stanley kommer).
Se så, se så! Hvar är ditt jagtspjut, karl?
Du fruktar galten och går obeväpnad?


Stanl.

Mylord, god morgon, och god morgon, Catesby, –
Ja, skämta, ni; men, vid det helga korset,
Jag lider ej de dubbla råden, jag.


Hast.

Så kärt är lifvet mig somn det är er;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/e/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free