Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Richard den tredje. IV, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Anna.
Ej längre än till Towern, och jag gissar,
I samma fromma afsigt som ni sjelf,
För att lyckönska unga prinsarna.
Tack, goda syster; vi gå in tillsamman;
(Brakenbury kommer).
Här kommer kommendanten just tillpass.
Herr kommendant, jag ber er, med förlof,
Hur mår hans höghet och min unga York?
Rätt väl, min fru; ursäkta mig, ers nåd,
Jag får ej låta er besöka dem.
Vår kung har strängeligen det förbjudit.
Hvem? Kungen?
Lord protektorn menar jag.
Bevare honom Gud från kungatiteln!
Har han då gränser satt emellan mig
Och deras kärlek? Jag är deras mor;
Hvem vill från mina barn mig utestänga?
Jag deras farmor är, jag vill dem se.
Jag kallas uti lagstil deras faster,
Men uti kärlek är jag deras mor.
Släpp in mig, jag ansvarar för ditt fel
Och tar på egen fara tjensten från dig.
Nej, nej, min fru; så lemnar jag ej tjensten;
Mig binder ed, och derföre förlåt mig.
(Brakenbury går).
En timmna sednare, ers nåd af York,
Och jag er hade helsat såsom moder
Till tvenne hulda drottningar af England. –
(Till hertiginnan af Gloster). Min fru, ni måste strax till Westminster
För att der krönas såsom Richards drottning.
Skär upp mitt snörlif!
Att mitt beklämda hjerta må få rum,
Jag annars svimmar utaf detta dödsbud.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>