Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Richard den tredje. V, 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Och söker Richmond midt i dödens gap.
Hjelp, hjelp, mylord; allt är förloradt annars!
En häst, en häst! Mitt rike för en häst!
Fly, herre, jag vill skaffa er en häst.
Slaf, jag har satt mitt lif på denna tärning,
Och jag vill se hur kastet faller ut.
Sex Richmonds, tror jag, äro här på fältet;
Fem i hans ställe har jag slagit ned. –
En häst, en häst! mitt rike för en häst!
Pris vare Gud och edra vapen, vänner:
Blodhunden fallen är, och segren vår.
God kamp du kämpat har, du tappra Richmond!
Se, denna stulna kungaprydnad tog jag
Ifrån den blodbestänkta skurkens tinning
Och skall din panna pryda nu med den.
O bär den njut den, höj den upp till ära!
Du store himlens Gud, säg dertill amen!
Men, säg mig, lefver Georg Stanley än?
Han lefver, räddad, uti staden Leicester,
Dit nu vi tåga, om ni så behagar.
Hvad märkeliga männer hafva stupat
På ena och på andra sidan?
John,
Hertig af Norfolk, Walter lord Ferrers,
Sir Robert Brakenbury och sir William Brandon.
Begraf dem som det egnar deras börd.
Låt ropa ut pardon för dem som flytt
Och vilja lydigt till oss återvända.
Och så – vi svurit det vid sakramentet –
Vi binda röda rosen vid den hvita.
Se mildt till detta sköna band, o himmel
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>