- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Femte bandet /
303 / 97

(1861) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den åttonde. V, 4

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

lång och städse lycksalig lifstid åt den höga och mäktiga
prinsessan af England, Elisabeth!

(Fanfarer; konungen uppträder med sin svit).

Cranm.

(Knäböjande). För eders höghet och vår goda drottning,
Å ädla faddrars och å egna vägnar,
Jag beder så: må all den fröjd och lycka,
Som himlen ett föräldrapar kan skänka,
Med denna hulda fröken er beskäras!


K. Henr.

Haf tack, min vördigaste erkebiskop;
Hvad heter hon?


Cranm.

Elisabeth.


K. Henr.

Stå upp!
(Konungen kysser barnet).
Tag min välsignelse med denna kyss.
Gud skydde dig! Jag lemnar i hans händer
Ditt lif och lycka.


Cranm.

Amen.


K. Henr.

Ädla faddrar,
J hafven varit för frikostiga.[1]
Jag tackar er; och så skall denna fröken,
Då hon har lärt så mycket engelska.


Cranm.

Nu låt mig tala, herre![2]
Gud vill så; ingen tyde mina ord
Som smicker, ty de skola sanning blifva.
Se, detta barn – må himlen henne skydda –
Utlofvar re’n i vaggan åt vårt land
Mång tusende välsignelser, som tiden
Till mognad bringa skall. Hon blir en gång –
Blott få, nu lefvande, det skola se –
En förebild för alla tiders furstar.
Ej Sabas drottaing dygd och visdom älskat
Mer innerligt, än denna rena själ
Skall göra det. Allt fursteligt behag
Som pryda konungar, ja alla dygder
Som höra till den fromme skall hon äga



[1] Erkebiskopen hade i faddergåfva gifvit en stor pokal af massift guld och hertiginnan af Norfolk en dylik besatt med äkta perlor.
[2] Med anledning af de artigheter, som här sägas både åt drottning Elisabeth och konung Jacob, har man mycket tvistat om tidepunkten då stycket blifvit skrifvet. Några hafva påstått, att slutet af Cranmers tal, räknadt från versen "Dock skall ej friden" m. m., är sednare tillagt af Shakspeare sjelf, andra att det är skrifvet af Ben Jonson. Hunter anser stycket vara författadt i början af konung Jacobs regering och förklarar de misstänkta verserna för äkta.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/e/0305.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free