Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Som ni behagar. I, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
och många lustiga turar med honom, och der lefva de som gamla Robin Hood i England[1]. Många unga herrar lära dagligen sälla sig till honom och fördrifva tiden helt bekymmerlöst liksom i gyldene åldern.
Oliv. Nå, ni boxar ju inför den nya hertigen i morgon.
Charl. Ja, visst gör jag det; och jag har kommit hit för att säga er en sak. Man har så der i tysthet låtit mig veta, att er yngre bror Orlando har i sinnet att komma fram förklädd i morgon och pröfva en dust med mig. I morgon, herre, slåss jag för min ära, och den som undkommer mig utan några krossade knotor, han slipper för godt köp. Er bror är ung och klen, och för er skull skulle det göra mig ondt att tilltyga honom så illa som jag måste för min heders skull, om han inställer sig. Derföre har jag kommit hit af vänskap för er, för att säga er att ni antingen måste hålla honom ifrån hvad han ärnat, eller också icke ta illa upp hvad som kan hända honom; han kastar sig sjelf i faran, och det sker helt och hållet emot min vilja.
Oliv. Charles, jag tackar dig för din vänskap för mig; du skall finna, att jag vedergäller den på det vänligaste. Jag har sjelf fått en vink om denna min brors afsigt och har oförmärkt arbetat på att förmå honom att afstå derifrån; men han är orygglig. Hör du, Charles, – det är den envisaste pojke i Frankrike, full af äregirighet, en afundsjuk medtäflare till alla slags talanger, en lömsk och nedrig komplottmakare emot mig, sin köttsliga bror. Derföre gör som du tycker. Jag såge lika så gerna att du vred halsen som fingret af honom: och du måste se dig före; ty om du endast lindrigt tillrättavisar honom, eller han icke med lysande heder kommer tillrätta med dig, så ställer han efter dig med gift, fångar dig med något försåtligt knep och släpper dig aldrig förrän han tagit lifvet af dig på en eller annan smygväg; ty jag försäkrar dig, och nästan med tårar tillstår jag det: det fins ingen menniska på jorden så ung och så nedrig. Jag talar likväl blott broderligt om honom: men skulle jag anatomisera
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>