Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Timon af Athen. I, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
<poem>Är öfverträffad. Konsten obeskrifligt
Sitt bästa gjort; ej lifvet är så lifligt.
Så denna nådig herrn uppvaktad är!
Athens rådsherrar! — Huru lyckliga!
Betrakta mer!
Se detta tillopp, denna ström af vänner! —
I detta dikt-försök en man jag skildrat,
Som smeks och famnas utaf denna jord-verld
På bästa sätt. Min fria plan ej hämmas
At enskildheter, utan rör sig framåt
I öppet vax-haf; ingen ilsken syftning
Förgiftar minsta punkt utaf min fart;
Den flyger örn-flygt, djerft och rakt på saken,
Och lemnar intet spår i rymden qvar.
Hvad menar ni?
Jag öppnar gåtans lås:
Ni ser hur alla stånd och alla lynnen,
Så väl de smidiga och glatta som
De knarriga och allvarsamma, lägga
Sin tjenst för Tinson ned. Hans stora rikdom,
Förenad med hans ädla gifmildhet,
Eröfrar och förvärfvar honom kärlek
Af alla sorters hjertan; ja, från smickrarn
Med spegel-anletet till Apemantus,
Som älskar ingenting så högt som det
Att sjelf sig hata; äfven han ses böja
För Timon knä och vända hem i frid,
Oändligt säll och rik af Timons nickning.
Jag såg dem tala med hvarandra nyss.
Jag tänker mig en hög och fager kulle,
Der lyckan thronar; kullens fot är kransad
Med många hvarf af allsköns folk och lynnen,
Som sträfva här på detta klotets barm
Att sig förkofra; midt bland alla dem
Som fäst sin blick på denna herrskarinna
Jag ställer fram en man af Timons skepnad,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>