Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Timon af Athen. I, 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
anhåller om ert sällskap på jagt i morgon och skickar ers
herrlighet två koppel vindthundar.
Tim.
Jag tackar. Tag emot dem; vacker gengäld
Ej saknas får.
(Afsides). Men har skall detta gå?
Kalas och rika skänker skola gifras,
Och allt utur en uttömd kassakista! —
Han håller ingen räkning, vill ej veta
Hur armt hans goda hjerta väl må heta,
När makt det saknar att sin önskan främja.
Hans löften öfverstiga så hans medel,
Att allt hans tal är skuld; han skyldig är
För hvarje ord; han är så god, att ränta
Han ger derför. I deras böcker stå
Hans jordagods. Om jag med heder vore
Ur tjensten fri, förr’n nöden kör mig ut!
Långt bättre är att ej ha vän i bröd,
Än mätta dem som lura på din död. —
Mitt hjerta blöder för min herres skull. (Han går).
Ni gör er sjelfva allt för orätt, vänner,
Då så ni sätter ner ert eget värde. —
Se här en småsak till ett vänskapsprof.
Jag tar emot den, mer än måttligt tacksam.
Ack, han är sjelfva gifmildhetens själ!
Min herre, nu jag mins att häromdagen
Ni mycket prisade den fux jag red;
Den tillhör er, för det ni tyckte om den.
Ursäkta mig, ers nåd, det går ej an.
Tag mig på orden, ty jag vet att ingen
Kan rätt berömma hvad han icke älskar;
Jag dömmer mina vänner efter mig;
Det är mitt allvar. Jag skall er besöka.
Ej någon annan så välkommen är!
Besök, i synnerhet besök af er,
Mig fröjda så, att jag dem ej kan löna;
Jag kunde skänka mina vänner riken
Och aldrig tröttna. — Alcibiades,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>