Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Othello. III, 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ligger någonstädes och har inqvartering, så kunde det gälla min nacke.
Desd. Se så; hvar bor han?
Narr. Att säga er hvar han bor, det är att säga er hvar jag har min inqvartering.
Desd. Kan någon bli klok på sådana svar?
Narr. Jag vet icke hvar han bor; och skulle jag
dikta upp någon sorts qvarter och säga: "här har
han inqvartering, och der har han inqvartering,"
så vore det att tala om rep i hängd mans hus.
Desd. Kan du icke göra dig underkunnig om honom och
inhemta undervisning af andras uppgifter?
Narr. Jag skall kateketisera hela verlden om honom;
det vill säga "enfaldeligen framställa i frågor och
svar."
Desd. Sök upp honom och bed honom komma hit. Säg
honom, att jag har talat godt för honom hos min
gemål, och att jag hoppas att allt skall gå väl.
Narr. Att göra det, går icke öfver menniskoförstånd;
och derför vill jag försöka att göra det. (Går).
Desd.
Hvar kan jag ha förlorat denna näsduk?
Emilia, säg.
Det vet jag ej, min fru.
Tro mig, jag hade heldre mist min börs
Med guldmynt full. Om ej den ädla Mohren
Så högsint var och fri ifrån den låghet,
Som bor hos svartsjukt folk, så kunde det
Hans misstro väcka.
Är han icke svartsjuk?
Hvem? Han? Jag tror, att solen i hans hembygd
Uttorkat slika dunster.
Se, der är han.
Nu släpper jag ej honom förr än Cassio
Fått nåd igen. – Hur står det till, Othello?
Väl, bästa hustru. (Afsides). Qval, att sig förställa! –
(Högt). Hur mår du, Desdemona?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>