Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Lear. I, 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Glost. Låt mig se, låt mig se!
Edm. Jag hoppas, till min brors undskyllan, att han
skref detta bref blott for att sätta min dygd på prof.
Glost. (Läser). "Det här statskloka påfundet, att man
skall vörda ålderdomen, förbittrar för oss lifvets
skönaste år och undanhåller oss vår förmögenhet
tilldess vi blifva så gamla, att vi icke kunna njuta
af den. Jag börjar finna en dum och enfaldig träldom
i detta förtryck af gråhårigt tyranni, som herrskar,
icke för det att det är starkare, utan derföre att man
dermed låter sig tåla. Kom till mig, så skall jag säga
mer om saken. Om vår far ville sofva till dess jag
väckte honom, så skulle du för alltid åtnjuta hälften
af hans inkomster och blifva synnerligen älskad af din
broder Edgar." – Hm! – En sammansvärjning! – "Sofva
till dess jag väckte honom," – "åtnjuta hälften af
hans inkomster," – min son Edgar! Hade han en hand att
skrifva detta med? Hjerta och hjerna att utkläcka det
i? – När fick du det här? Hvem har burit fram det?
Edm. Ingen har burit fram det, mylord; det är just
det fina i saken. Jag fann det inkastadt genom mitt
kammarfönster.
Glost. Du känner igen handstilen för att vara din brors?
Edm. Om innehållet vore godt, mylord, så skulle jag
kunna svärja på att handstilen vore hans; men som
det nu förhåller sig, ville jag gerna tro att den icke är hans.
Glost. Det är hans.
Edm. Det är hans, mylord; men jag hoppas, att hans
hjerta icke har någon del i innehållet.
Glost. Har han aldrig förr sökt utforska dina tankar
om denna saken?
Edm. Aldrig, mylord. Men jag har ofta hört honom yrka
den satsen, att, så snart söner hunnit till mogna
år och fäder blifvit åldrige, fadren borde stå under
sonens förmynderskap och sonen förvalta hans egendom.
Glost. O skurk, skurk! – Just det samma, som han säger
i brefvet! – Fördömda skurk! Onaturliga, rysliga,
djuriska skurk! Värre än djurisk! – Sök upp honom
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>