- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tolfte bandet /
2

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Julius Cæsar. I, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

På arbetsdagar, utan kännemärket
Uppå ert skrå? Säg, hvad har du för yrke?


1 Borg. Hå, herre, jag är timmerman.

Mar. Hvar är ditt förskinn och din vinkelhake?
Hvad gör du med din bästa klädning på? –
Och du, min vän, hvad yrke drifver du?


2 Borg. Sanningen att säga, herre, i jemförelse med
fina handtverk, så är mitt, så till sägandes, bara ett flickverk.

Mar. Men hvilket yrke? Svara rakt på saken.


2 Borg. Ett yrke, herre, som jag hoppas kunna drifva
med godt samvete, ty visst är, att det ofta förbättrat en
dålig vandel.[1]

Flav. Hvad yrke, skurk? Din usla skurk, hvad yrke?


2 Borg. Nej, kära herre, jag ber er så mycket! Sprick
icke för min skull! Emellertid, om det skulle hända att ni
sprack, så kan jag laga er igen.

Mar. Hvad menar du med det? Laga mig, du fräcka skurk?


2 Borg.Ja, herre, flicka er.

Flav. Du är då en skoflickare, eller hur?


2 Borg. Sanningen att säga, herre, allt hvad jag
lefver af, så är det sylen. Jag lägger mig hvarken ombord
med karl-affärer eller qvinfolks-affärer, utan med min syl.
Jag är fältskär för gamla skor, jag; när de äro starkt
fara, så kurerar jag dem. Så hyggligt folk, som nånsin
trampat nötläder, ha vandrat fram på mina händers verk.

Flav. Men hvarför är du icke i din verkstad?
Hvi drar du detta folket kring på gatan?


2 Borg. Uppriktigt sagdt, herre, för att slita ut deras
skor och skaffa mig sjelf mera arbete. Men allvarsamt,
herre, så hafva vi tagit oss fri-dag för att se Cæsar och
fröjda oss åt hans triumf.

Mar. Hvi fröjdas? Hvad har han eröfrat hem,
Och hvad vasaller för han hit till Rom,
Att gå i fjettrar efter hans triumfvagn?
Ni stockar, stenar, mer än känslolösa!


[1] En dålig vandel. I originalet är en lek med
orden souls (själar) och soals (sålor).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:50:22 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/l/0004.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free