Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sult (1890) - Første stykke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
33
Syner og drømme! Jeg sa til mig selv at om jeg fik mat nu
vilde mit hode bli forstyrret igjen, jeg vilde få den samme
feber i hjærnen og mange vanvittige påfund å kjæmpe med.
Jeg tålte ikke mat, jeg var ikke således indrettet; det var en
besynderlighet ved mig, en særegenhet.
Kanske blev det en råd til husly når det led på kvælden.
Det hadde ingen hast; i værste fald kunde jeg søke ut i skogen
et sted, jeg hadde hele byens omegn å ta til og det var ikke
kuldegrader i veiret.
Og sjøen vugget derute i tung ro, skibe og plumpe, bred-
næsede prammer rotet grave op i dens blyagtige flate, sprængte
striper ut til høire og venstre og gled videre, mens røken væl-
tet som dyner ut av skorstenene og maskinernes stempelslag
trængte mat frem i den klamme luft. Det var ingen sol og
ingen vind, trærne bak mig stod våte og bænken jeg sat på
var kold og rå. Tiden gik; jeg satte mig til å døse, blev træt
. og frøs litt over ryggen; en stund efter følte jeg at mine øine
begyndte å falde i. Og jeg lot dem falde ....
Da jeg våknet var det mørkt omkring mig, jeg sprang op
fortumlet og frossen, grep min pakke og begyndte å gå. Jeg
gik fortere og fortere for å bli varm, basket med armene, gned
| mig nedad benene som jeg næsten ikke længer følte noget til
| og kom op til brandvagten. Klokken var ni; jeg hadde sovet
i flere timer.
Hvor skulde jeg dog gjøre av mig? Et sted måtte jeg jo være.
Jeg står der og glaner opover brandvagten og studerer på om
det ikke skulde kunne lykkes å komme ind i en av gangene,
passe på et øieblik når patruljen vendte ryggen til. Jeg går
opover trappen og vil gi mig i snak med manden, han hæver
straks sin øks til honnør og venter på hvad jeg skal si. Denne
løftede øks som vender eggen mot mig farer mig som et koldt
hugg gjennem nerverne, jeg blir stum av rædsel foran denne
væbnede mand og trækker mig uvilkårlig tilbake. Jeg sier intet,
glider bare mere og mere bort fra ham; for å redde skinnet
farer jeg mig med hånden over panden som om jeg har glemt
et eller andet, og lusker bort. Da jeg atter stod nede på for-
tauget følte jeg mig så frelst som om jeg just hadde undflyet
en stor fare. Og jeg skyndte mig avsted.
Kold og sulten, mere og mere uhyggelig tilmote drev jeg op-
over Karl Johan; jeg begyndte å bande ganske høit og brydde
mig ikke om at nogen kunde høre det. Nede ved Stortinget,
like ved den første løve kommer jeg pludselig ved en ny idé-
association i tanke på en maler jeg kjendte, et ungt menneske
som jeg engang hadde reddet fra en ørefik ute på tivoli og
3 — Hamsun: I.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>