Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden del - XXVI - XXVII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hvor rotten den er. Den må ha været pent holdt i sine yngre
dager da Theodor på Bua hadde den, og tross senere tiders
vanrøkt kunde den nok endda tåle sin motor.
Han går på dæk igjen og slår båten løs.
Mens han holder på med dette tuter sørgående ruteskib og
siger ind. Det er mange folk på kaien: apotekeren og sakfører
Pettersen, de skal på en sjøreise, doktor Lund følger dem om-
bord. Fru Pettersen er der og gråter meget, manden trøster
hende og sier at han er nødt til å reise og kjøpe disse panser-
plater.
Gammelmoderen er der også og vinker frimodig til apote-
keren i alles påsyn. Velsigne hende for det store mot hun har
på livet! For å skåne hende tør apotekeren næsten ikke vinke
igjen. Da går hun ytterst ut på kaien og tvinger ham. Hun
smiler så pent.
XXVII
Et par dager efter kom doktorens smågutter til August med
en seddel fra Alexander. Men de var så vilde disse gutter, mens
August stod og læste blev de borte for ham, så han fik ikke
spurt dem ut.
På sedlen stod:
Høger side på hesten. En tverhand fremover ifra krysset og
to en halv tverhand ifra skarpryggen, der er det. Stik ørlite ned-
over, ikke så nøie. To tom dypt. Otto Alexander.
August fandt ut at det måtte være det navnspurte stik for
hester med tjorgang. Han stak sedlen i lommen og undret sig
over at han fik den sendt, at han i det hele tat fik den og at ikke
tateren kom med den selv. Hvad skulde det betyde?
Om kvelden fik han bud om at gammelmoderen vilde snakke
med ham. Han hadde ellers tænkt sig en tur ut, viktig erend,
men gammelmoderen kaldte altså.
Hun lå på rummet sit blek og stille og ventet på ham.
Jeg er dårlig, sa hun.
Nei, det skal Dokker ikke være, sa August. Hvorledes dårlig?
Jeg har fåt et sår, Altmulig, nu må du gjøre vel og si hvor-
ledes jeg skal fare åt.
Det står på om jeg kan. Hvad slags sår er det?
Et sår av at jeg skar mig. Jeg tør ikke få doktoren, for så vil
han spørre mig ut. Og apotekeren han er reist. Hadde endda
ikke apotekeren været reist!
Lat mig se såret, sa August. Blør det?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>