Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden del - XXI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
v AAR EEEEEEEEE
175
Blaffet går av Abel: Hvad så om kystbåten hadde ringt? Han
kunde ikke komme med den, han hadde ingen penger. Det ringte
tredje gang. Det var ikke noget, sa han, bare et brev —
Et godt høve gik tapt. Det næste høve vilde også gå tapt.
Første påskedag når han atter lå over kunde han heller ikke
komme avsted, og andendag gik han med melk igjen. Det var
ingen utsikt til å komme væk før til pinse. Det var syv uker
til pinse.
I denne tid var politiet nogen ganger hos ham og efterforsket:
Robertsen hævdet hårdnakket at det var Abels egenhændige
underskrift, både hans kone og hans døtre så ham skrive sit
navn først i to poesibøker, dernæst på obligasjonen. Samme
bokstaver, samme pen, samme blæk — værsågod, send det hele
til gransking! sa Robertsen. Og politiet sa: Hvis Abels navn var
efterskrevet, hvorfor gik han da selv til banken og indløste det
falske papir? Høist påfaldende!
De maset så længe med ham at han forfaldt til sin gamle
likegyldighet og gav pokker i det hele. Til al ulykke kom jo at
Lolla fik vite om affæren og blev stærkt opskaket. Hvorledes
kunde han gå avsted og mane frem igjen den gamle sak som
han selv hadde fåt ut av verden! Det blev en uhyggelig tid for
ham.
Han står på broen mellem sommermål og pinse og fører
«Spurven» og hater og forakter den. Han er blit dypt skuffet
her, det har utpint ham å måtte iaktta en viss orden og på-
passelighet som ikke interesserte ham. Hvad interesserte ham
så? Å slænge kanske, å drive? På et sagbruk i Canada kunde
han arbeide, det er længe siden. Også herhjemme kunde han
engang redde fra døden en mand som hette Alex, det er længe
siden, et enkelt tilfælde, et blaf, derpå ingenting.
Livet ombord opfordret heller ikke til noget, ikke til en smule.
Den daglige idioti engang etableret vedblev uten omskifte, mildt
vedlikeholdt av melkespand som skulde ombord og melkespand
som skulde iland. Var det å holde ut? Ufarligheten i hele skibet,
den uttænkte sikkerhet på alle leier og kanter irriterte ham,
porcellænsskilt over hver dør for ikke å gå feil, knapper å trykke
på, puter allevegne, puter. Ikke så at han søkte fare og død, det
var han for likegyldig til, men en forandring vilde fryde. På
de store seilskuter var en rig å gå i, her ombord var trapper
med tæppe og messinghåndtak og ingen rig.
Men var da ikke dette nøiaktig den post han kunde mestre?
Han var kanske en stor fører med dragen sabel og styrløst
mot: Ha, følger mig, gutter! Nei. Men i al hans ringhet var
han ikke uten karakter. Det var noget. Han hadde en Guds
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>