Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Stridende liv (1905) - Udi søden sommer. En bitte liten roman
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
224
er hun reist med doktoren. De har snytt mig, de tok alle pen-
gene med.
Da tidde værtinden et helt minut og tænkte over det. Endnu
hadde hun en liten mistanke.
Sin egen kone kan man jo besøke om dagen, sa hun som et
lite forsøk.
Kan man ikke også besøke sin egen kone om natten? spurte
Anderson forbitret .
Nu gik det et choc gjennem hele pensionatet, alle herrer
følte sig narret av den snedige frue. Agent Anderson la frem
det ene papir og det andre papir og beviste at fruen var hans
kone, det kunde ingen tvil råde mere i den henseende, de
hadde handlet i fællesskap når de hadde assureret halve pen-
sionatet. Løven Oxenstand vilde helst hat sin livsforsikring
annulleret, men han måtte tie bom stille, for han hadde selv —
skrevet det telegram. Etatsråd Adami og generalkonsulen truet
Anderson med å mælde ham.
Værsågod! svarte Anderson. De har assureret Dem hos mig,
policerne står ved magt, min underskrift har gjort dem gyl-
de
Og agent Anderson kom ikke engang til å forlate pensio-
natet så aldeles over hals og hode som oprindelig forlangt. Alle
herrer fordømte det forretningsknep å benytte sin kone til mel-
lemmand, men damerne tok agentens parti og begyndte å gjøre
livet mere utholdelig for ham ved en utstrakt medfølelse. I
glæden over at den farlige frue var forsvundet gik de endog
så vidt at de direkte trøstet agenten i hans motgang.
Hun kommer nok igjen! sa fru Milde. Hun vil nok lære å
indse at det er Dem og ingen anden i hele verden allikevel.
Således har i det minste jeg det med min mand.
Og endog fru Trampe, skjønheten som den mørkøiede assu-
rancelæge hadde snytt op i stry, erklærte at hun hadde det
likeens med sin mand, ja at han allikevel var den eneste i
verden.
Men agent Anderson hadde en egen måte å sørge på.
Naturligvis kommer hun igjen, sa han. Jeg venter hende, for
hun er så flink til å assurere. Men løper hun bort en gang
til med præmierne så blir hun for dyr for mig, sa han.
Tre uker efter kom det også brev fra den bortrømte kone
at nu lå hun og knælte på sin mands terskel. Og hendes øine
var fulde av tårer, stod det. Og spør mig ikke efter doktoren,
stod det videre, for han hadde reist sin vei for livet.
Agent Anderson måtte uvilkårlig nikke:
> NG EN EE Ek
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>