Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Under høststjærnen (1906) - XIV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
339
Jeg fandt mig en soveplåss på låven.
Om natten våknet jeg ved at Falkenberg stod midt på låve-
gulvet og kaldte på mig. Det var fuldmåne og lyst veir, jeg
så min kamerats ansigt.
Hvad er det?
Der har du pipen din.
Pipen?
Ja neigu om jeg vil ha den længer. Se på den, neglen sliter
sig løs.
Jeg fik pipen og så at neglen hadde brættet sig op.
Falkenberg sa:
Den lå likesom og jeipet til mig i måneskinnet. Og så husket
jeg på hvor den neglen var kommet ifra.
Lykkelige Falkenberg ...
Da vi skulde gå videre om morgningen var datteren i huset
kommet hjem, vi hørte hende hamre en vals på pianoet, kort
efter kom hun ut og sa: Ja det var en anden forskjel det. Mange
tak skal De ha.
Frøkenen er fornøid? spurte mesteren.
Jada. Et ganske andet mål i det nu.
Og hvad vil nu frøkenen henvise mig til for et sted?
Til Øvrebø, til Falkenbergs.
Hvem til?
Falkenbergs. De går slette veien og når De har gåt en halv-
anden fjerding står det en stolpe tilhøire. Der tar De op.
Da satte Falkenberg sig plat ned på trappen og utspurte
frøkenen på kryds og tværs om Falkenbergs på Øvrebø. Nei
at han skulde træffe sine slægtninger her og så å si komme
like hjem igjen! Takker særdeles, frøken. Det var en stor
tjenstagtighet hun hadde gjort ham.
Så gik vi igjen og jeg bar sækkene.
Da vi kom ind i skogen satte vi os til å overlægge. Var det
rådelig at en Falkenberg av pianostemmers rang kom op til
kapteinen på Øvrebø og var hans slægtning? Jeg var den ræd-
deste og gjorde også Falkenberg usikker. Men det kunde være
morsomt også.
Hadde han ikke papirer med sit navn på? Skudsmål?
Jo men for fan, det står jo bare at jeg er en duelig arbeids-
mand.
Vi tænkte på om vi kunde forfalske attesterne litt; men det
var kanske bedre å skrive en helt ny. Den kunde da være om
en pianostemmer av Guds nåde og lyde på navnet Leopold
istedetfor Lars. Vi hadde frie hænder.
Kan du påta dig å skrive den attest? spurte han.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>