Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Segelfoss by (1915) - V
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
396
knag som han hadde pleiet å hænge hatten på. Så stængte hun
teglværksstuerne og gik tilbake til gården, til alt husstellet og
opsynet med pikerne og melkesalget av nogen og tredive kjyr.
Lille Pauline som var så dygtig.
Og Willatz han svinget fra kaien og så ikke mot land; han
var fin og taus og hadde nye hansker på. Han reiste like så
stille og stolt som han kom, ingen opstuds, intet hurra. Nei det
traf sig så heldig at skuespillerne steg i land på sin sørtur, at
primadonna Lydia og frøken Sibylle og kunstner Max og alle
de andre steg i land på Segelfoss igjen, og de samlet al opmærk-
somhet. Og den hårede lab og et brændevinsblus i hans flab —
Theodor mottok truppen på kaien og fulgte den til Larsens
hotel. Store forandringer siden sist! sa han og fortalte straks
at han var blit eneherre på bua og hadde kjøpt altsammen.
Skuespillerne hørte på med overdreven opmærksomhet og lot
som de hadde interesse for teatereierens ve og vel. Frøken Sibylle
Engel spurte om detaljer: Og nu skal ikke Deres søstre være
hjemme længer? — Mine søstre? Nei de er reist tilbake til sine
konditioner. Og jeg selv, sa Theodor, jeg har spist på hotellet i
nogen uker, men nu er jeg flyttet hjem igjen. For nu eier
jeg alt. — Tænk, at De eier altsammen! utbrøt frøkenen. Men
nu gik det vel litt for vidt, for kunstner Max sa med en forun-
derlig spydighet: Skal du ikke snart vrikke foten din igjen,
Sibylle? — Frøken Clara, pianistinden, spurte efter Bårdsen.
Og hvor var Bårdsen? Hadde han ikke villet vise sig på kaien
for de flotte reisende? Naturligvis kom han øieblikkelig tilrette
og gik til hotellet og mældte sig hos frøken Clara. Stort gjen-
syn og varmt venskap, reiseskildringer fra Baknorge. Oplevelser,
pudsige gjenvordigheter på dampskibe og hoteller, kunstner-
iske triumfer i byerne. «Over havemuren» var et gammelt deilig
stykke oversat fra svensk; de hadde jo forbedret det svært og
lagt ind nye viser, Max var en mester til å forfatte dikte på
vers. «Over havemuren» hadde en sår undergrund, de fik ikke
hverandre, nei hun stak ham ned, dræpte ham, og det passet
netop så makeløst godt for frøken Clara, hun blåste i det når
de fikkedes i slutten. Hun selv kunde været rikt gift og altsam-
men —
Spiller De i stykket?
Naturligvis. Det er den største rolle. Jeg ikke bare, spiller;
men jeg synger, og akkompagnerer mig på gitar. Det kan ikke
de andre og derfor er det ingen som har fåt så utmærket god
kritik — se her, om De vil øine det igjennem! Ikke sandt? Og
nu må det naturligvis gå godt her på Segelfoss også, det gik jo
så storartet med os i sommer. Ja hvad tror De, hr. Bårdsen?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>