Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første del - III
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
33
Men nu var frøken d’Espard kommet til, den skammelige
frøken d’Espard som var et utækkelig menneske som bare hadde
herretække, ja og hun var kommet til og stod og hørte på ord-
skiftet. Hvorledes — hvorledes —? sa hun forvirret.
Fru Ruben målte hende: Hvad mener De?
Jeg mener bare — inspektøren forstår Dem vel ikke. At De lå
søvnløs i nat når tjenestepikerne flyttet igår —?
Fru Ruben tænkte på det. Ja så var det igår nat, sa hun.
Men hun var jo allikevel slagen nu. En anden vilde kanske ha
tat til gråten, det gjorde fru Ruben ikke, men hun blev mørke-
rød i ansiktet. Og nu hændte det at damen som vridde sine han-
sker reiste sig og dækket hende: Undskyld, sa hun, det står en
liten spiker op i den stolen Deres, den rev min bluse en dag.
Der er den!
Tak, sa fru Ruben. Men nu var hun kommet sig og hun ropte
efter inspektøren: Har De altså virkelig flyttet pikerne?
De er flyttet, svarte han.
Det var ikke fortidlig!
Hver hadde altså sit å iaktta, å sørge for, tvangstanker, ind-
bildte onder og virkelige sykdommer. Ak alle sykdommer var
virkelige nok, alt var lidelse og alt like uhelbredelig. Det var en
ynk å se denne samling av vanhelse i alle variationer.
Damen sitter igjen og tvinder sine hansker. Det synes å
gjøre Anton Moss ondt for hende og han sier: Hun holdt op
det øieblik hun talte med fru Ruben, nu driver hun på igjen.
Nei jeg kan ikke gå og tale med hende, jeg ser ikke slik ut. Men
De kunde gjøre det!
Det er likegyldig, svarer selvmorderen kort. Ni sitter han og
ruger og ruger, han har fåt en av sine tunge stunder igjen, det
er latterlig å foreta sig nogen ting, fånyttig å gjøre noget med
hænderne, å reise sig, å tale. Ti stille! sier han til Moss.
Moss sier: Se på den mand som kommer der!
Selvmorderen ser ikke op.
Det var hr. Fleming, den brystsyke finne, som trådte ut på
verandaen, fint klædt, hulbrystet, hilsende til frøken d’Espard
og de andre. Han hadde næppe hat en god nat, skyggen under
hans øine var meget mørk, men han bar det med sømmelighet,
smilte, var høflig til pianisten og bydde ham en cigaret av et
kostbart etui.
Nu kommer frøken d’Espard og rækker ham sin hånd, hr.
Fleming tar den, men han avbryter ikke sin samtale. God-
morgen, hilser hun. Godmorgen, svarer han.
Hr. Fleming er brystsyk og let å irritere, han kjender nu
frøken d’Espard godt og behøver ikke å forstille sig stort for
3 — Hamsun; IX
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>