- Project Runeberg -  Svensk handordbok : konstruktioner och fraseologi /
134

(1966) [MARC] With: Ture Johannisson, Karl Gustav Ljunggren - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - droppe ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

droppe

drygsel

regnar på prästen så -ar ei. dryper det
på klockarn ordspr. 2 (droppvis ge ifrån
sig vätska, drypa) vattenkranen,
gubbens näsa -ar 3 (gjuta el. hälla ngt
droppvis) — citronsaft i såsen; — gift i örat
på ngn ei. i ngns öra (inge ngn
misstankar o. d.)

— av ru (gå bort droppvis; droppvis
ge ifrån sig, drypa av) häng upp den
våta skjortan, så att vattnet får —
av el. så att den får — av!; — in ni
mest lös sms. 1 (falla el. rinna in
droppvis, drypa in) det -ar in från taket
2 (gjuta el. hälla droppvis, drypa in)
— in bomolja i örat; — ned ei. ner ru
mest iös sms. (falla ned droppvis, drypa
ned) svetten -ade ned från pannan;
stearinet -ade ned på duken
dropp |e 1 (vätskepartikel) regnet föll i
tunga -ar; svetten bröt ut i stora -ar
på pannan; -en urholkar stenen ordspr.
(trägen ihärdighet övervinner de största
svårigheter): (ofta biidi. för att beteckna
en liten mängd) har har inte fallit ei.
kommit en — regn; inte spilla en —;
kan jag få fem -ar [kaffe] till?; det
är [som] en — i havet (en försvinnande
obetydlighet, så gott som ingenting,
alldeles otillräckligt); det var -en som
kom bägaren att rinna över om
småsak som kommer tålamodet hos ngn att brista
e. d. 2 koll. i pl. (flytande läkemedel
avsett att intagas i smådoser) Hoffmans
-ar; ta sina -ar på bestämda tider 3
(droppliknande föremål) den doriska
stilen använder fris med -ar (knappar,
tappar)

droppvis (droppe efter droppe, i droppar)

hälla en syra — i vatten
drottning 1 konungen och —en; —
Kristina; —en av Saba; biidi. balens,
festens — (den skönaste o. mest firade
damen) 2 (bidrottning, vise) —en och
drönarna; celler för —ar
drull|a vard. (bete sig drulligt) han -ade
av [hästen] (föll av); — i (falla i
vattnet); — omkull; — bort ngt (slarva
bort)

drulie vard. (drummel, tölp, luns) han är
en — som inte har ordnat saken än; —n
hade inte vett att hälsa
drullig vard. (drumlig, tölpig,
drummei-aktig; sölig o. tafatt) en — figur; —t
uppträdande

druml|a (bete sig drumligt) han gick
och -ade i sjön; — av (ramla av); — i
(falla i vattnet); — ned ei. ner (falla
ner); — omkull; Jag (dvs. bergtrollet) får
väl allt drumla hem nu (Fröding)
drumlig (klumpig o. vårdslös, fumlig;
tölpig, ohyfsad) bära sig —t åt; det
var mycket —t gjort av honom
drummel (tölp, luns, drulle; lymmel,
slyngel) din —!; bära sig åt som en
riktig —; en — till pojke
drummelaktig (drumlig; lymmelaktig)

—t beteende; bära sig —t åt
drunkn|a 1 — vid badning; — i en sjö, i
ett badkar; omkomma genom -ing 2
biidi. ~ i detaljer; orden -ade i larmet;
deras blickar -ade i varandra
druv|a 1 (bär på vinranka, vindruva) blå,
gröna, sura, söta -or; plocka, skörda,
pressa -or; -ans saft ei. blod vittert (vin)
2 vittert el. skämts., om ln värden bjöd
på en ädel —

dryck (vätska att dricka) mat och —;
en läsk ande, svalkande, kall, varm —;
alkoholhaltiga —er; brända och
destillerade -er, starka -er (spritdrycker)
dryckjom 1 (drickande) ej svika i —

2 (dryckesvaror) där fanns gott om —
av alla slag

dryft|a (avhandla, diskutera, debattera,
ventilera, resonera om) frågan -3 des
länge och väl; upptaga en fråga till
-ning

dryg 1 (som räcker väl till i förhållande tni
sin mängd, mots. odryg) en — tvål; —
potatis; —t mjöl; brödet blir —are om
det inte äts färskt; en tvål med stor
—het 2 (som väl håller måttet, gott och
väl) det är en — mil ei. —t en mil dit;
gäddan vägde —t tre kilo; vi fick vänta
i —t två timmar ei. ~a två timmar

3 (påkostande; dyr, kostsam; grovt
tilltagen; ansenlig, stor; mödosam,
besvärlig) —a krav, examensfordringar;
—a utgifter, skatter, efterräkningar;
en — räkning; ban får ta sin —a del
av ansvaret; polisen hade ett —t
arbete innan brottslingen greps; den sista
biten upp till bergstoppen blev mycket
— 5 (uppblåst, viktig, högfärdig,
in-bilsk) en — översittare; uppträda —t;
med — min; —a fasoner; han retar
många med sin —het

drygsel mindre vanl. (motsv. dryg 1) det är
ingen — med pengarna

134

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:06:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/handordbok/0146.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free