- Project Runeberg -  Haquin Spegel : hans lif och gärning intill år 1693 /
91

(1900) [MARC] Author: Josef Helander
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I. Spegels Lefnadshistoria och Praktiska Verksamhet - 7. Spegels deltagande i det kyrkliga organisationsarbetet under Karl XI: revisionen af den svenska bibelöfversättningen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Haquin Spegel, hans lif och gärning. 91

Mångenstädes uppe i landet kunde biblar knappast erhållas för
penningar, och de, som funnos, öfverflödade af felaktigheter. Hela
verser, meningar och ord voro uteglömda eller orätt tryckta.
Rikedomen på variantes lectiones och errata typographica var
så stor, att förteckningarna häröfver fyllde hela folioband. Klagan
öfver denna brist växte allt mera, och nytt material till belysning
däraf samlades. Då nu boktryckare Keyser var »i wärcket
begripen» att trycka en ny bibelupplaga, erhöll Spegel, som ägnat
denna sak ett kärleksfullt intresse och bland annat upprättat en
egen förteckning på de felaktigheter, som borde rättas, genom
kongl. bref den 8 april 1685 befallning att öfvervaka
omtryckningen af den gamla öfversättningen med borttagande af alla tryckfel
och osvenska ord, »efftersom dhe förorsaka någon anstöteligheet
uti sielfva Swänska Språket, men ingen ändring eller förargeligheet
i sielfwa reena gudz ordz lähra och sanning». I ett samtidigt till
ärkebiskop Swebilius affärdadt kongl. bref betonas nödvändigheten
af att det i samma bibeledition vid slutet af hvarje kapitel bifogades
jämte Luthers annotationer en kort förklaring öfver »dhe swåäraste
Språk och mörkaste mehningar», enär ännu lång tid förestod, innan
det Gezeliska bibelverket kunde förväntas från trycket; den nya
upplagan borde därjämte förses med register och uttolkning af
föråldrade eller obrukliga svenska ord så väl som förklaring öfver
hebreiska och andra främmande ord, som voro behöfliga för textens
fulla förstående. Skenbart öfverläts till ärkebiskopen att föreslå
lämplig person till detta värf, och i enlighet med konungens önskan
förklarade han sig, då härmed icke kunde anstå, till dess
prästerskapet finge ingifva underdånigt betänkande, vilja förorda
superintendenten Spegel, som var en höglärd och arbetsam man samt
försedd med goda böcker1. Detta förslag vann kunglig bekräftelse,
och i en enda mans händer lämnades sålunda »dhet som mångas flijt
och arbete fordrar, hälst effter dhet med så stoor hast och
promtitude förrättas måste». Konungen lät emellertid tillfoga den
bestämmelsen, att Spegel före tryckningen borde till ärkebiskopens

1 Ärkebiskop Swebilii bref till konungen den 28 april 1685. Diverse
handlingar rörande bibelns utgifvande i tryck I, Riksarkivet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Mar 6 01:56:31 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/haqsplif/0095.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free