Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II. Spegel som Episk-Didaktisk skald och som Psalmförfattare - 14. Spegels parafraser öfver Davids Psaltare
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Fjortonde kapitlet.
Spegels parafraser öfver Davids Psaltare.
Under de tvänne år, Spegel tillbragte i afskildhet på Gotland,
innan han rycktes in i granskningsarbetena rörande den svenska
kyrkans bibelöfversättning och praktiskt liturgiska litteratur, sökte han
med sällspord företagsamhet aktualisera alla möjligheter att väcka
gotländingarnas kärlek till deras rätta moderland Sverige. Svenska
bokalster från fastlandet kringspriddes, och han umgicks med planer
på att grundlägga en gotländskt-svensk litteratur, som skulle
begynna med Rudera Gothlandica och fortsättas genom en stor
samling Psaltareparafraser och andra psalmer på populära melodier,
på det befolkningen måtte bruka de svenska sångerna sig till glädje
och tröst och därjämte sjunga in kärlek till det svenska språket.
I syftet att genom »en liten paraphrasin rythmicam sed orthodoxam»
till den moderna psalmens form öfverflytta Davids Psaltare
nedlade han emellertid ett allmännare kyrkligt poetiskt intresse, och
detta blef snart det öfvervägande. Så skrifver han från Wisby i
mars 1682: »Jag hafwer och tyckt wäl wara, om man uti wårt
språk såsom thet fins i många andre, kunde hafwa hela Davids
psalter uti liuflige melodier, förthenskul hafwer Iagh för min Siäla
ro skull afsatt een stoor del». Följande år hade han hela sitt
manuskript färdigt och öfverlämnade det till sin litteräre vän och
smakdomare grefve Lindschöld, för att det efter hans granskning
måtte befordras till trycket. Får man taga Spegel efter orden,
skulle detta manuskript ha innefattat »Hela Psalterium Davidis»,
men denna uppgift korrigeras i bref till 1693 års
psalmbokskommission, där han berättar, att han parafraserat Psaltaren »uti the
liufligaste melodier», dock, tillägger han, »någre unnantagne som
förr wore sångwijs stelte och i Församlingen brukelige.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>