Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ned i de små bäddarna för att äfven der drömma
om eller »se i kudden» — såsom de kallade det —
dagens försvinnande SchlarafFenland.
Mamma hade bestämdt förklarat att de små
icke skulle få deltaga i den tilläm nade stora
färden till ottan på juldagsmorgonen, då luften
så tidigt var för kall; alltså slumrade de ännu
godt mot de små, hvita hufvudkuddarna, när i
den stilla, stjernljusa gryningen en rad öppna
slädar med klingande bjellror muntert ilade fram
genom granskogen, förande den öfriga familjen
till kyrkan.
Föräldraparet i spetsen för tåget ledde
färden; bakpå deras släde stod betjentpojken,
hållande på ett långt skaft den stora lanterna, efter
hvars tindrande två ljus de följande slädarne
rättade sig.
Höga och snöiga bredde granarna ut sina
grenar på båda sidorna af den smala vägen,
bildande der såsom en häck af åldriga, hvithåriga
veteraner i stum orörlighet. Drifvorna lågo höga
som vallar, och ju längre man kom in i den
djupa skogen, desto mörkare blef det rundt
omkring; ljusen från lanternan läto i förbiilandet
de spöklika snömassorna skymta fram och bakom
dem här och der ett mossigt stenblock, hemskt
begrafvet i skuggorna som ett lurande bergstroll.
Nu klarnar det litet; man är ute på stora
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>