Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Analys
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
psalm. IX. v. 15. 16. 141
baiz-izar 5)] i st. f. בצר batz-tzàr] sdraget af
6 ניהצר) uti betrycket: צר trångmål, betryck, ,צרים
צרי; R. Ps. III: 2 הרח ברז —’־.צרי rfit 7) har 8)
gjort vidt, du h. gj. rymligt d. å. skaffat rum {ut.
rymme): præt. hiph. af vb r. רחב vara vid, v.
rymlig; Th. Fs. II: 3 ונשליכה; Præt. S. ,הרחיב
2 ;—חיבה m. חבהי ;—חבה ,—חבה—; Pl.
לי — .—חבנו •-ן",-חברום ;—חיבר g) åt (fSr)
mig: Ps. II: 4 רז?*ני — .לביו^ chönnéni] var mig
nådig: חב chonn] st. suff. af חין chor!] var nådig,
a s. m. iinp. K. af vb irr. (עע) eg חנן, brukl. חן;
Th. jfr Ps. III: 2 רבו; Imp. S. חני ,חן chönni];
Pl. חנינה ,חנו; suff. Ps. III: 5 וישמע — .ויענני
it 1 T ן■: t -ך י- i
och hur: ו Ps. I: 1. 31; ישמע imp. af ישמע håra;
Th. Ps. III: i בברחו; Imp. S. a 111. שמעי ,שמע
schim-Vh Pl. הפלתו — ,’שמענה ,—עו min 1) bon:
j •׳ , ’ t . _ . 1• t • : ’
(obj.) st. suff. af הפלה bSn; R. (10 פלל) obr.) pi,
פלל doma, hitph. 11) התפלל bedja. —
An märkningar till v. 3.
1) Davids. — 2) Jfr Ps. Ill: 1 — .בברחו
3) Märk I o reg. st. c. — 4) Ps. I: 1. 4. —5 ־) For
meterns skull. — 6) Ps. I: 4 ל — .במץ) Gud.
— 8) Näml. tillförene. — 9) Ps. III: 3. 9. —
10) Ps. III: i. i. — 11) Ps. II: 2. 3. —
V. 3. Gud forestålles i denna vers talande till
mskr i allmänhet. — בני söner, barn: (voc.) pl.
st. c. 1) Ps. II: 7 איש — •בני (genit.) Ps. I: i.
— בכי־ איש b^ne ■ "is c fi] mans-barn d. å. människo.
P
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>