- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 10. Holberg : 1 /
139

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DANNEMARKS OG NORGES BESKRIVELSE 139
Trykkeriet har maattet sætte de allerede rentrykte Ark op igen,
og Holberg liar da benyttet Lejligheden til baade at rette og
forøge Texten. Med Rette hævder Carl S. Petersen, i Overens-
stemmelse med Holbergs egne Ord i hans Brev til Aage Rasmus-
sen Hagen, at de Exemplarer, hvori der findes de ovenfor an-
førte Tillæg og Tilføjelser, er det nye Oplag.
Skriftet blev foruden i de to ovennævnte Tidsskrifter anmeldt
i Nye Tidender om lærde og curieuse Sager. 1729. S. 516—20.
536—38. 548—55. 564—67. 581—91. 596—603. 612—17. 660—
67; 1730. S. 3—7. 18—24. 34—36. 51—57. 67—74.82—88. 100
—06. 115—22. 130—32. 147—51. 164-66. 179—85, hvor der
gives et temmeligt udførligt Resumé af Indholdet, (jfr. P. F. Suhms
saml. Skrifter. VII. 1791. S. 49 og 261).
Generaltoldforvalter i Norge Christian Stub gør i et Brev 3
/r
1731 til Gram (trykt af Chr. Bruun i Danske Samlinger. I. 1865
—66. S. 398—99) endel Udsættelser ved Holbergs Værk og skri-
ver saaledes: »Prof. Holbergs Beskrivelse over Danmark og
Norge har jeg nyelig giennemlest (saasom her ellers ingen Bøger
er at see) men jeg maa derhos tilstaae at jeg deraf ej er bleven
lærdere end tilforn; thi hans Historische Capitler ere meget ufuld-
komne og troede jeg snart at sige, at da jeg gick i mine første
studenter aar paa det runde taarn vidste jeg snart mere deraf
end hånd har skrevet. Hans gamle Sager ere saa taabelige, at
dersom vores gode Arnas Magnusen endnu var i live, troer jeg
vist han toeg sin død over at læse dem. Da jeg kom til det 12.
Cap., som skal være Historia Juris Danici, tenckte jeg at finde
noget, men da jeg ret eftersaa det, fornam at det ikkun er en
smule Dansk translation af mine Latinske Disputat., jeg holdt i
Colleg. Elers. de Lege et Legislatoribus Danorum og at deri fast
ej et ord er forandret, saa at han endog har beholdt de errores,
hvilke jeg i de 2de første Disputat: som en ung Student begik,
og derfore i mit Manusc. efter Arnas Magnusens advarsel havde
corrigered; paa saadan maade kand jeg og giøre bøger; hånd
burde have satt for ved Capit, udsat af Latinen paa Dansk ved
L. H. Hand har og viist alt for store Kjerlighed til Bergens
Stift, som hans fødested, og derved confunderet land-Chartet
over Norge, i det at hånd i Slutningen af sin bog har lagt Nord-
landene og Stavanger Ampt her til Stiftet, da dog det første lig-
ger 100 Mile herfra lengst bort i Thrundhiems Stift som enhver
vel veed, og det andet, neml. Stavanger hører til Christiansands
Stift, derimod har han taget Sundmoers fogderie fra os (som
dog er det beste fogderie vi har her og derfore ej vel kunde
undvære) og lagt til Thrundhiems Stift, som mueligen skal være
til vederlag for Nordlandene som hånd fratager Trundhiem. Det
er retteligt at være Hospes in Patria. Confusionen er vel deraf
kommen, at Nordlands og Stavanger Amptes Intrader betales til

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 00:45:41 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/10/0155.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free